Glossar

   Neuen Glossar-Eintrag hinzufügen
Bild Titel [de]aufsteigend sortieren Titel [en] Titel [fr] Titel [it] Description [de] Description [fr] Description [it] Description [en]
Rasen-bildend, rasiger Wuchs mat-forming, turf-forming, sward-forming, patch-forming, spreading (stoloniferous or rhizomatous) Croissance gazonnante, qui forme des gazons (pelouses) formazioni a manto (tappeto) erboso, forme di crescita stolonifere

EN: mat-forming, turf-forming

FR: qui forme des gazons

IT: formazioni a manto erboso

 

Rasen entstehen, wenn sich die Seitentriebe nicht unmittlbar neben dem Haupttrieb entwickeln sondern erst in einiger Entfernung. Die Seitentriebe sind über mehr oder weniger lange Ausläufer mit der Mutterpflanze bzw. mit einander verbunden. Lockere oder lückige Rasen entstehen, bei langen Ausläufern, dichte Rasen bei kurzen Ausläufern.

EN: mat-forming, turf-forming

DE: Rasen-bildend

IT: formazioni a manto erboso

 

EN: mat-forming, turf-forming

DE: Rasen-bildend

FR: qui forme des gazons

 

Un manto (tappeto) erboso si forma se le innovazioni laterali della pianta non sorgono dallo stesso punto del culmo centrale ma ad una certa distanza. Le innovazioni laterali sono quindi connesse con la pianta madre tramite uno stolone più o meno allungato. A seconda della lunghezza degli stoloni si possono formare manti più o meno compatti.

DE: Rasen-bildend

FR: qui forme des gazons

IT: formazioni a manto erboso

 

Swards form when the side-shoots do not develop directly next to the mother plant, but at some distance from it. The side-shoots are connected to the mother plant by long or short runners. Sparse or spaced swards form if the runners are long, while dense ones develop if the runners are short.

Rand der Blattspreite, Blattrand leaf-margin, edge of the leaf-blade, Bord du limbe foliaire, bord de la feuille margine fogliare, margine della lamina fogliare

EN: leaf-margin

FR: bord de la feuille

IT: margine fogliare 

 

Bei den meisten Arten ist der Blattrand unauffällig, d. h. mehr oder weniger gleich wie der Rest der Spreite. Bei einigen Arten unterscheidet er sich aber in Bezug auf

  1. Farbe: auffällig rot (z. B. Echinichloa crus-galli) oder auffällig hell (= hyalin, z. B. Sesleria caerulea)
  2. Behaarung: kammartig bewimpert (z. B. Bromus erectus, vgl. Foto)
  3. Rauigkeit: aufwärts oder abwärts auffällig rau (z. B. Phragmites australis)
  4. Konsistenz: knorpelig verstärkt und gleichzeitig auffällig hell (= hyalin; z. B. Sesleria caerulea)
  5. Form: auffällig gewellt (z. B. Echinochloa crus-galli)
  6. Spezielle Merkmale: z. B. weissliche Sitzdrüsen (nur bei Eragrostis minor)

EN: leaf-margin

DE: Blattrand

IT: margine fogliare 

 

Chez la plupart des espèces, le bord de la feuille ne présente aucun caractère particulier, c'est-à-dire qu'il ressemble plus ou moins au reste du limbe. Malgré tout, chez quelques espèces, le bord du limbe se distingue du reste de la feuille par:

EN: leaf-margin

DE: Blattrand

FR: bord de la feuille

 

Nella maggior parte delle graminacee il margine fogliare non differisce dal resto della lamina. In alcune specie, tuttavia, si possono evidenziare le seguenti caratteristiche:

  1. Colore: rosso acceso (ad esempio in Echinichloa crus-galli) o trasparente (=ialino; ad esempio in Sesleria caerulea)
  2. Pelosità: ciliata (ad esempio in Bromus erectus, vedi Foto)
  3. Rugosità: rivolta verso l’apice o la base della foglia (ad esempio in Phragmites australis)
  4. Consistenza: cartilaginea, contemporaneamente trasperente (=ialino; ad esempio in Sesleria caerulea)
  5. Forma: ondulata (ad esempio in Echinichloa crus-galli)
  6. Caratteri particolari: ad esempio ghiandole sessili biancastre (in Eragrostis minor)

DE: Blattrand

FR: bord de la feuille

IT: margine fogliare 

 

In most species the leaf margin is inconspicuous, i.e. more or less similar to the rest of the leaf blade. In some species, however, it differs with respect to

  1. colour: strikingly red (e.g. Echinichloa crus-galli) or strikingly bright (= hyaline, e.g.Sesleria caerulea)
  2. hairiness: regularly ciliated (like a comb) (e.g. Bromus erectus, see photo)
  3. roughness: rough (scabrous) when stroked upwards or downwards (e.g. Phragmites australis)
  4. consistency: cartilaginous (sturdily reinforced) and bright (= hyaline; e.g.Sesleria caerulea)
  5. shape: strikiingly crinkly (= undulated e.g. Echinochloa crus-galli)
  6. special features: e.g. whitish bulbous sessile glands (only in Eragrostis minor)
Querwellen cross bumps Limbe foliaire ondulé, ondulations du limbe lembo fogliare ondulato

EN: cross bumps

FR: limbe foliaire ondulé

IT: lembo fogliare ondulato

 

Bei manchen Grasarten weist die Blattspreite vor allem im mittleren Abschnitt häufig auffällige Querwellen auf. Dies ist z. B. bei Poa annua oder Dactylis glomerata der Fall. Querwellen auf der Blattspreite entstehen dann, wenn sich die junge Blattspreite während der ersten Phase ihrer Entwicklung, die innerhalb der Blattscheide des nächstälteren Blattes stattfindet, nicht völlig glatt und ungehindert dem Halm entlang nach oben schieben kann.

EN: cross bumps

DE: Querwellen

IT: lembo fogliare ondulato

 

EN: cross bumps

DE: Querwellen

FR: limbe foliaire ondulé

 

Alcune graminacee presentano evidente ondulatura trasversale della lamina fogliare, specialmente nella parte centrale, come ad esempio in Poa annua e Dactylis glomerata. La forma ondulata è legata allo sviluppo della lamina. Essa si sviluppa quando la fuoriuscita delle nuove lamine della guaina è ostacolata da asperità.

 

 

DE: Querwellen

FR: limbe foliaire ondulé

IT: lembo fogliare ondulato

 

In some types of grass, the leaf blades are strikingly crimped. This is frequently the case e.g. in Poa annua or Dactylis glomerata. Cross bumps on the leaf blade occur when the young leaf blade, during its first phase of development, which takes place within the leaf sheath of the next older leaf, cannot slide completely smoothly and unimpededly upwards along the stalk.

 

pH Boden pH soil pH du sol pH del suolo

EN: pH soil

FR: pH du sol

IT: pH del suolo

 

Der pH-Wert des Bodens beeinflusst die (biologische) Verfügbarkeit der verschiedenen Makro- und Mikronährstoffe und damit das Wachstum der Pflanzen. In sauren Böden liegt Stickstoff z. B. als Ammonium vor, in basischen Böden als Nitrat. Aufgrund der Durchlässigkeit der Wurzelmembranen können viele Pflanzen Stickstoff entweder nur als Nitrat oder nur als Ammonium aufnehmen. Bei niedrigen pH-Werten können z. B. Aluminium- oder Manganionen Konzentrationen erreichen, die für viele Pflanzenarten schädlich sind.

Viele Pflanzenarten findet man nur oder bevorzugt auf kalkreichen oder nur bzw. bevorzugt auf kalkfreien Böden. Borstgras (Nardus stricta), Drahtschmiele (Avenella flexuosa) und Felsen-Straussgras (Agrostis rupestris) sind z. B. ausgesprochene Säurezeiger, Blaugras (Sesleria caerulea), Zweizeiliger Goldhafer (Trisetum distichophyllum) und Alpen-Straussgras (Agrostis alpina) ausgesprochene Kalkzeiger.

Der pH-Wert des Bodens hängt insbesondere vom Ausgangsgestein (Muttergestein) ab: Basische und meist kalkreiche Böden entstehen über Kalk, Dolomit, Mergel oder Schiefer, saure bzw. basenarme über sauren Silikatgesteinen wie Granit, Gneis oder Sandstein. In Hochmooren sind die Böden ebenfalls sauer, und auch über kalkhaltigem Muttergestein kann der Regen den Kalk aus den oberen Bodenschichten im Laufe der Zeit auswaschen.

EN: pH soil

DE: pH Boden

IT: pH del suolo

 

EN: pH soil

DE: pH Boden

FR: pH du sol

 

Il valore di pH del suolo influenza la disponibilità di vari macro- e micro-nutrienti. Quale conseguenza esso rappresenta un fattore importante per la crescita delle piante.  Nei suoli di natura acida l’azoto è disponibile sotto forma di sali d’ammonio mentre in quelli basici come nitrati. A causa della permeabilità delle membrane radicali, molte piante possono assorbire in alternativa o nitrati o sali d’ammonio. Ad un pH particolarmente basso possono essere associati alte concentrazioni di ioni di allumino e manganese, dannosi per molte piante.

Molte specie sono strettamente associate a terreni di natura calcarea o terrigena.  Ad esempio il Cervino (Nardus stricta), l’Avenella flessuosa (Avenella flexuosa) e i Cappellini della silice (Agrostis rupestris) sono buoni indicatori di acidità, mentre la Sesleria comune (Sesleria caerulea), la Gramigna dei ghiaioni (Trisetum distichophyllum) e i Cappellini delle Alpi (Agrostis alpina) sono specie schiettamente calcicole.

Il valore di pH del suolo è strettamente legato alla natura della roccia madre: suoli alcalini e calcicoli si generano principalmente da rocce calcaree, dolomitiche o marnose, al contrario, suoli acidoclini o poco alcalini si sviluppano a partire da rocce madri granitiche, metamorfiche e arenitiche. Suoli acidofili si possono tuttavia riscontrare anche nelle torbiere a sfagni e suoli decalcificati dalla percolazione dei carbonati delle acque.

DE: pH Boden

FR: pH du sol

IT: pH del suolo

 

The pH value of the soil influences the (biological) availability of various macro- and micronutrients, and thus the growth of plants. In acidic soils, nitrogen, for example, is present as ammonia, whereas in alkaline soils it occurs in the form of nitrate. Due to the permeability of their root membranes, many plants can absorb nitrogen either only as nitrate or only as ammonia. When pH values are low, some ions, such as aluminium or manganese, can reach concentrations which are toxic for many plant species.

Many plant species grow only on calcareous or acidic soils. Mat grass (Nardus stricta), Wavy-Hair grass (Avenella flexuosa) and Rock Bent (Agrostis rupestris) are clear indicators of acidity, while Blue Moor grass (Sesleria caerulea), Distichous oat grass (Trisetum distichophyllum) and Alpine Bent (Agrostis alpina) are clear indicators of calcareous soils.

The pH value of the soil is particularly dependent on the bed rock. If the bedrock is rich in bases, as in the case of limestone, dolomite, marl or shale, base-rich and usually calcareous soils develop. If the bedrock is silicate, as in the case of granite, gneiss or sandstone, the soil that develops is acidic and poor in bases. On peat bogs the soils are also acidic, and even if the bedrock is calcareous, the rain may leach the chalk out of the topsoil over time.

Öhrchen (Spreite) auricles (blade) Oreillettes, auricules (limbe foliaire) orecchiette, auricole (lembo fogliare)

EN: auricles (blade)

FR: oreillettes (limbe foliaire)

IT: orecchiette (lembo fogliare)

 

Als Öhrchen bezeichnet man zwei waagrechte, den Halm mehr oder weniger umfassende Fortsätze des Blattgrundes. Die Öhrchen stabilisieren das Spreitengelenk und sorgen damit dafür dass sich die Scheide nicht vom Halm löst.

 

Öhrchen sind ein wichtiges Bestimmungsmerkmal. Die meisten einheimischen Grasarten haben keine Öhrchen. Wenn Öhrchen vorhanden sind, können diese gross (lang, krallenförmig, triebumfassend; z. B. Lolium multiflorum) oder klein (kurz; z. B. Elymus caninus) sein. Zum Teil sind die Öhrchen auffällig rot gefärbt (z.B. Festuca gigantea) oder am Rand mehr oder weniger auffällig bewimpert (z.B. Festuca arundinacea, Elymus hispidus).

 

Bei den schulterförmig vorstehenden, dem Halm vertikal anliegenden Öhrchen einiger Festuca-Arten (vor allem aus dem Verwandtschaftskreis von Festuca ovina) handelt es sich nicht um Fortsätze des Blattgrundes sondern um zwei zungenförmige Verlängerungen der oberen Ränder der Blattscheide.

EN: auricles (blade)

DE: Öhrchen (Spreite)

IT: orecchiette (lembo fogliare)

 

Les oreillettes des graminées (Poaceae) sont deux renflements horizontaux que l’on retrouve à la base du limbe foliaire et qui entourent plus ou moins la tige. Les oreillettes sont horizontales, et stabilisent la zone de transition entre la gaine et le limbe foliaire, évitant ainsi que le limbe se détache de la tige.

EN: auricles (blade)

DE: Öhrchen (Spreite)

FR: oreillettes (limbe foliaire)

 

Le auricole (orecchiette) sono due appendici orizzontali della base della lamina fogliare, che abbracciano parzialmente o completamente il culmo. Esse hanno la funzione di stabilizzare la giunzione della guaina fogliare, per evitarne la separazione dal culmo.

Le orecchiette sono un importante carattere per la determinazione.  Buona parte delle specie di graminacee (Poaceae) non presentano orecchiette. Se le orecchiette sono presenti, possono essere ben sviluppate (lunghe, abbraccianti; esempio Lolium multiflorum) o ridotte (corte; esempio Elymus caninus).  Le orecchiette possono essere arrossate (esempio Festuca gigantea) o ciliate (esempio Festuca arundinacea, Elymus hispidus).

Analogamente, la guaina fogliare di alcune specie del genere Festuca (soprattutto nel gruppo di Festuca ovina) termina con due appendici verticali a forma di “spalla”, chiamate anch’esse orecchiette.

DE: Öhrchen (Spreite)

FR: oreillettes (limbe foliaire)

IT: orecchiette (lembo fogliare)

 

The auricles are two horizontal protrusions at the base of the leaf blade, more or less embracing the culm. The auricles stabilise the leaf joint and ensure that the sheath remains close to the stalk.

 

Auricles are an important feature for identification. Most native grass species do not have auricles. If auricles are present, they may be large (long, claw-like, embracing the culm; e.g.Lolium multiflorum) or small (short; e.g. Elymus caninus). In some cases auricles have a conspicuous red colour (e.g. Festuca gigantea) or are more or less strikingly ciliated at the outer edges (e.g. Festuca arundinaceaElymus hispidus).

 

By contrast, the shoulder-like vertical protrusions of some Festuca species (in particular of the Festuca ovina group) are not protrusions from the base of the leaf blade, but tongue-shaped protrusions from the upper edges of the leaf sheath.

Öhrchen (Blattscheide) auricles (sheath) Oreillettes latérales, auricules (gaine foliaire) orecchiette, auricole (guaina fogliare)

EN: auricles (sheath)

FR: oreillettes latérales (gaine foliaire)

IT: orecchiette (guaina fogliare)

 

Bei einigen Festuca-Arten (vor allem aus dem Verwandtschaftskreis von Festuca ovina) läuft die Blattscheide am oberen Rand in zwei schulterförmig vorstehende, dem Halm vertikal anliegende Öhrchen aus.

 

Im Gegensatz dazu handelt es sich bei den "normalen" Öhrchen um zwei waagrechte, den Halm mehr oder weniger umfassende Fortsätze des Blattgrundes.

EN: auciles (sheath)

DE: Öhrchen (Blattscheide)

IT: orecchiette (guaina fogliare)

 

Chez quelques espèces du genre Festuca (la plupart des espèces phylogénétiquement proches avec Festuca ovina), on trouve, sur les deux côtés de l'extrémité terminale de la gaine foliaire, des petits renflements verticaux en forme d'épaules, qui donne l'impression d'entourer la base du limbe foliaire (et la tige), appelés "oreillettes latérales".

EN: auciles (sheath)

DE: Öhrchen (Blattscheide)

FR: oreillettes latérales (gaine foliaire)

 

In alcune specie del genere Festuca (soprattutto nel gruppo di Festuca ovina) la guaina fogliare termina con due appendici verticali a forma di “spalla”, chiamate orecchiette

Generalmente per orecchiette (auricole) s’intendono due estensioni orizzontali della base della lamina fogliare che abbracciano parzialmente o completamente il culmo.

 

 

 

 

DE: Öhrchen (Blattscheide)

FR: oreillettes latérales (gaine foliaire)

IT: orecchiette (guaina fogliare)

 

In some Festuca species (above all the Festuca ovina group) the sheath forms two shoulder-like protrusions at the top.

 

Ordinary auricles, in contrast, are horizontal protrusions from the leaf blade.

Nr. Flora Helvetica Nr Flora Helvetica N° Flora Helvetica Nr. Flora Helvetica

EN: Nr Flora Helvetica

FR: N° Flora Helvetica

IT: Nr. Flora Helvetica

 

Die erste Zahl verweist auf die Nummer der betreffenden Art in der 5. deutschen bzw. der 4. französischen Auflage der Flora Helvetica, die Zahl in Klammern auf die Nummer in der 4. deutschen bzw. der 3. französischen Auflage.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. Flore illustré de Suisse. 4e édition. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., 2007: Flora Helvetica. 4. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1632 + 280 S.

EN: Nr Flora Helvetica

DE: Nr. Flora Helvetica

IT: Nr. Flora Helvetica

 

Le 1er chiffre correspond au numéro d'espèce de la 4ème édition française du Flora Helvetica (correspond à la 5ème édition allemande), alors que le second chiffre fait référence à l'ancienne version (3ème édition) du Flora Helvetica.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica, Flore illustré de Suisse, 4e édition, Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 p.

 

EN: Nr Flora Helvetica

DE: Nr. Flora Helvetica

FR: N° Flora Helvetica

 

Il primo numero si riferisce al codice della specie nella 5a edizione tedesca di e 4a edizione francese di Flora Helvetica. Il numero in parentesi indica il codice della specie delle edizioni precedenti (4a edizione tedesca di e 3a edizione francese).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. Flore illustré de Suisse. 4e édition. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., 2007: Flora Helvetica. 4. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1632 + 280 S.

 

 

DE: Nr. Flora Helvetica

FR: N° Flora Helvetica

IT: Nr. Flora Helvetica

 

The first number refers to the number of the species concerned in the 5th German or 4th French edition of Flora Helvetica, The number in parentheses refers to the number in the 4th German or 3rd French edition.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. Flore illustré de Suisse. 4e édition. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., 2007: Flora Helvetica. 4. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1632 + 280 S.

Nomenklatur nomenclature Nomenclature nomenclatura

EN: nomenclature

FR: nomenclature

IT: nomenclatura

 

Die Nomenklatur folgt der 5. deutschen Auflage der Flora Helvetica (Lauber et al. 2012).

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

EN: nomenclature

DE: Nomenklatur

IT: nomenclatura

 

La nomenclature se base sur la 4ème édition française du Flora Helvetica (Lauber K. et al. 2012).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica, 4ème édition, Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 p.

EN: nomenclature

DE: Nomenklatur

FR: nomenclature

 

La nomenclatura adottata fa riferimento alla 5a edizione di Flora Helvetica (Lauber et al. 2012).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

DE: Nomenklatur

FR: nomenclature

IT: nomenclatura

 

The nomenclature is based on the 5th German edition of Flora Helvetica (Lauber et al. 2012).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

Niederblatt, Blattschuppe scale, cataphyll Cataphylle squama (catafillo)

EN: scale leaf

FR: cataphylle

IT: squama

 

Schuppig oder scheidig ausgebildete Niederblätter ohne oder mit stark reduzierter Spreite findet man vor allem am Triebgrund und an Ausläufern.

EN: scale leaf

DE: Niederblatt

IT: squama

 

La cataphylle est un organe foliaire (sorte de feuille) plus petit qu'une vraie feuille et qu'on retrouve à la base des tiges ou des stolons. Elle a souvent une structure écailleuse, bractéiforme.

EN: scale leaf

DE: Niederblatt

FR: cataphylle

 

Squame o catafilli sono foglie modificate di tipo membranoso-coriaceo con lamina fogliare ridotta che si trovano principalmente alla base dei culmi e sugli stoloni.

DE: Niederblatt

FR: cataphylle

IT: squama

 

Scale-like lower leaves, so-called cataphylls, have a tiny or completely absent leaf blade and are mainly found at the base of the shoot and on runners.

Nicht-lappige Scheinähre smooth spike-like panicle Panicule spiciforme continue pannocchia spiciforme continua

EN: smooth spike-like panicle

FR: panicule spiciforme continue

IT: pannocchia spiciforme continua

 

Im Gegensatz zu den echten Ähren sind bei den Scheinähren die Seitenäste trotz starker Verkürzung bei genauer Untersuchung noch deutlich zu erkennen. Wenn auch die Seitenäste 1. Ordnung sehr stark verkürzt sind oder wenn sie zwar nicht ganz kurz aber mit der Hauptachse des Blütenstandes verwachsen sind, erscheint die Scheinähre beim Umbiegen glatt (z. B. Phleum pratense), d. h. ohne lappig abstehende Seitenäste wie das z. B. bei Phleum hirsutum der Fall ist.

EN: smooth spike-like panicle

DE: Nicht-lappige Scheinähre

IT: pannocchia spiciforme continua

 

Au contraire des épis dont les épillets s'insèrent directement sur la tige, les panicules spiciformes possèdent des axes secondaires très raccourcis mais tout de même visibles qui sous-tendent les épillets. Si les axes secondaires de 1er ordre sont très raccourcis ou longs mais soudés à la tige, alors l'inflorescence reste continue même lorsqu’on la plie, ce qui est le cas de Phleum pratense par exemple.

EN: smooth spike-like panicle

DE: Nicht-lappige Scheinähre

FR: panicule spiciforme continue

 

Al contrario delle spighe vere, la pannocchia spiciforme presenta ancora ramificazioni laterali, pur se contratte. Sulla base del livello di contrazione e fusione con il rachide, una pannocchia spiciforme piegata tra le dita può essere: lobata (esempio Phleum hirsutum) o continua (esempio Phleum pratense).

 

 

DE: Nicht-lappige Scheinähre

FR: panicule spiciforme continue

IT: pannocchia spiciforme continua

 

On spike-like panicles the side branches can be clearly recognised, despite substantial compression, which is not the case with true spikes. However, if the first-order branches are completely fused with the main rachis, spike-like panicles appear smooth (e.g. Phleum pratense) when bent over, i.e. without protruding lobate side branches, as in Phleum hirsutum.