Glossar

   Neuen Glossar-Eintrag hinzufügen
Bild Titel [de] Titel [en]absteigend sortieren Titel [fr] Titel [it] Description [de] Description [fr] Description [it] Description [en]
Glanz auf der Blattunterseite glossiness on the leaf underside Brillance de la face inférieure du limbe foliaire (de la feuille) lucidità della lamina fogliare inferiore

EN: glossiness on the leaf underside

FR: brillance de la face inférieure du limbe foliaire

IT: lucidità della lamina fogliare inferiore

 

Die Blattspreiten der meisten Grasarten sind sowohl auf der Ober- als auch auf der Unterseite matt (oder seidenmatt). Relativ wenige Arten, wie z. B. Lolium perenne, Festuca pratensis oder Festuca gigantea, haben Blattspreiten, die auf der Unterseite auffallend fettig glänzen. Auf der Unterseite fettig glänzende Blattspreiten sind daher ein wichtiges Bestimmungsmerkmal.

In einer Fettwiese ist das Italienische Raygras (Lolium multiflorum) an seinen lockeren, fettig glänzenden Horsten schon von weitem zu erkennen.

Im Allgemeinen ist der Glanz auf der Blattunterseite ein stabiles Merkmal. Beim Gewöhnlichen Rispengras (Poa trivialis) ist der Glanz nur bei den unteren Blättern zuverlässig ausgeprägt, während die oberen Halmblätter oft beidseits seidenmatt oder matt sind.

EN: glossiness on the leaf underside

DE: Glanz auf der Blattunterseite

IT: lucidità della lamina fogliare inferiore

 

EN: glossiness on the leaf underside

DE: Glanz auf der Blattunterseite

FR: brillance de la face inférieure du limbe foliaire

 

Le lamine fogliari della maggior parte delle specie di graminacee sono opache o parzialmente opache su entrambe le facce. Solo in alcune specie, come Lolium perenne, Festuca pratensis e Festuca gigantea, presentano una certa lucidità della pagina inferiore della lamina. Per tale motivo la lucidità della pagina inferiore della lamina assume un particolare valore nella determinazione delle specie.

Nei prati fertili, i cespi lassi e lucenti di Loglio maggiore (Lolium multiflorum) spiccano anche se osservati da lontano.

Generalmente la lucidità della pagina inferiore della foglia è un carattere stabile, benché, per esempio, la Fienarola comune (Poa trivialis) mostri lucidità della pagina inferiore solo sulle foglie basali.

DE: Glanz auf der Blattunterseite

FR: brillance de la face inférieure du limbe foliaire

IT: lucidità della lamina fogliare inferiore

 

The leaf blades of most grass species are matt on both the top and the bottom (or have a semi-matt silky sheen). Relatively few species, e.g. Lolium perenne, Festuca pratensis and Festuca gigantea have leaf blades that are conspicuously glossy on the underside. Such shininess on the underside of leaf blades greatly facilitates identification.

 

In fertilised meadows Italian Rye-grass (Lolium multiflorum) can be recognised from a distance by its loose, shiny tufts.

 
In general, the glossiness on the underside of the leaf blade is a stable trait. In Rough Meadow-grass (Poa trivialis) the shininess is only reliably pronounced on the lower leaves, while the upper stalk leaves are often semi-matt or matt on both sides.
 
Hüllspelze glume Glume gluma

EN: glume

FR: glume

IT: gluma

 

Die Hüllspelzen befinden sich ganz am Grund jedes Ährchens. Im Normalfall sind pro Ährchen zwei Hüllspelzen vorhanden, eine untere und eine obere. Bei den Lolium-Arten haben die meisten Ährchen nur eine Hüllspelze, da sie mit der Schmalseite direkt an der Hauptachse des Blütenstandes (= Ährenspindel) sitzen; nur das Gipfelährchen an der Spitze des Blütenstandes hat bei den Lolium-Arten zwei Hüllspelzen. Bei manchen Phleum- und Alopecurus-Arten sind die Hüllspelzen am Grund miteinander verwachsen.

 

Foto: Das Foto zeigt ein Ährchen vom Einblütigen Perlgras (Melica uniflora). Die beiden Hüllspelzen, die das Ährchen am Grund umhüllen, sind weinrot.

EN: glume

DE: Hüllspelze

IT: gluma

 

EN: glume

DE: Hüllspelze

FR: glume

 

Le glume sono due brattee fiorali posizionate alla base di ogni spighetta. Le glume possono essere distinte in gluma superiore ed inferiore. Nel genere Lolium la maggior parte delle spighette presenta una sola gluma, conseguentemente le spighette sono inserite direttamente sul rachide dal lato più stretto delle stesse; solo la spighetta apicale presenta due glume. Alcune specie dei generi  Phleum e Alopecurus presentano una fusione parziale della base delle glume.

Immagine: nella fotografia è illustrata una spighetta di Melica comune (Melica uniflora) con glume rosso-vinacee.

DE: Hüllspelze

FR: glume

IT: gluma

 

Glumes are located at the very bottom of each spikelet. Normally there are two glumes on each spikelet, a lower and an upper one. In the Lolium species most spikelets have only one glume, as they are positioned with the narrow side directly adjacent to the main axis of the inflorescence (= rachis); in this species only the top spikelet at the top of the inflorescence has two glumes. In some Phleum and Alopecurus species both glumes are fused together at the base.
 

Photo: The photo shows a spikelet of Wood Melic (Melica uniflora). The two glumes that surround the spikelets at the base are reddish-tinted.

Wuchsform (Bestockungsform) growth form (tussock or tuft vs. sward, patch or turf) Forme de croissance (touffe, gazon) forma di crescita (cespitosa, manto o tappeto erboso)

EN: growth form

FR: forme de croissance

IT: forma di crescita

 

Im Gelände sieht man sofort, dass verschiedene Grasarten ganz unterschiedlich wachsen: Einige bilden kompakte feste Horste, andere bilden lockere oder dichte Rasen und die Einjährigen wachsen oft büschelig. Gräser verzweigen sich in der Regel nur an den untersten, dicht am oder im Boden liegenden Halmknoten (Ausnahmen: z. B. Calamagrostis canescens, Echinochloa crus-galli). Je nachdem, ob nur aufrechte oder auch horizontale Seitentriebe gebildet werden, entstehen kompakte Horste (Durchmesser 10 cm bis 1 m), oder lockere bis dichte Rasen. Einjährige Unkrautgräser wachsen meist büschelig, d. h. am Wurzelort entspringen mehrere, sternförmig ausstrahlende Blütenhalme. Oberirdische Ausläufer werden auch als Kriechtriebe oder Stolonen bezeichnet, unterirdische als Erdsprosse oder Rhizome. Einige wenige Arten, wie z. B. Phleum pratense, wachsen je nach Nutzung horstig (in Mähwiesen) oder rasig (in Weiden).

Man unterscheidet die folgenden Wuchsformen:

  1. Horstig mit dichten festen Horsten (Deschampsia cespitosa)
  2. Horstig mit lockeren Horsten (Dactylis glomerata, Briza media)
  3. Rasig mit oberirdischen Ausläufern (Agrostis stolonifera, Poa trivialis)
  4. Rasig mit unterirdischen Ausläufern (Elymus repens, Holcus mollis)
  5. Büschelig (Poa annua, Eragrostis minor, Digitaria sanguinalis)

EN: growth form

DE: Wuchsform

IT: forma di crescita

 

EN: growth form

DE: Wuchsform

FR: forme de croissance

 

Nella fisionomia dei diversi ambienti le forme di crescita delle piante risulta determinante. Le specie di graminacee possono avere tre tipologie principali di forma di crescita: cespi compatti, forme a manto erboso e erbe annuali con forme fascicolate. Di solito le graminacee presentano ramificazioni solo dai nodi basali (eccezioni ad esempio: Calamagrostis canescens, Echinochloa crus-galli). A seconda dello sviluppo verticale (forme cespitose) o orizzontale (forme stolonifere) delle ramificazioni si possono ottenete formazioni cespitose (da 10 cm a 1 m) o manti erbosi più o meno compatti. Le specie ruderali annuali presentano spesso una forma di crescita fascicolata (a ciuffo), in cui numerosi culmi fioriferi dipartono radialmente dalla base del culmo principale (colletto). Le ramificazioni laterali superficiali sono anche chiamate stoloni epigei mentre quelle sotterranee sono chiamate stoloni ipogei o rizomi. Alcune specie, come ad esempio Phleum pratense, possono presentare forme di crescita diversa a seconda della gestione agricola dell’ambiente. Esso, infatti, sviluppa cespi in prati stabili e forme fascicolate (ciuffi) nei campi coltivati.

Si possono quindi distinguere le seguenti forme di crescita:

  1. Forme densamente cespitose (Deschampsia cespitosa)
  2. Forme lassamente cespitose (Dactylis glomerata, Briza media)
  3. Forme a manto erboso (stolonifere) con stoloni epigei (Agrostis stolonifera, Poa trivialis)
  4. Forme a manto erboso (stolonifere) con stoloni ipogei (Elymus repens, Holcus mollis)
  5. Forme fascicolate (a ciuffo) (Poa annua, Eragrostis minor, Digitaria sanguinalis)

DE: Wuchsform

FR: forme de croissance

IT: forma di crescita

 

In the field it is easy to see that different grass species grow in different ways: some form compact tussocks, while others grow in loose swards, and annuals form loose clusters. Grasses normally only at the lowermost nodes, located in or close to the surface of the soil (rare exceptions are e.g. Calamagrostis canescensEchinochloa crus-galli). Depending on whether upright or prostrate side-shoots are formed, compact tussocks develop (with a diameter of 10 cm to  1 m), or loose to dense swards. Ruderal annuals usually form loose clusters, i.e. several flowering stalks grow outward from the rooting spot. Above-ground runners are also called stolons, while below-ground runners are termed rhizomes. In some species, such as Phleum pratense, the growth form varies according to the land use: tussock-forming in hay meadows and sward-forming in pastures.

 

The following growth forms are distinguished:

  1. Dense, compact tussocks (Deschampsia cespitosa)
  2. Loose tussocks (Dactylis glomerata, Briza media)
  3. Swards with above-ground runners (Agrostis stolonifera, Poa trivialis)
  4. Swards with below-ground runners (Elymus repens, Holcus mollis)
  5. Loose clusters formed by annuals only (Poa annua, Eragrostis minor, Digitaria sanguinalis)
Behaarung der Blattspreite hairiness of the leaf blade Pilosité du limbe foliaire pelosità della lamina fogliare

EN: hairiness of leaf blade

FR: pilosité du limbe foliaire

IT: pelosità della lamina fogliare

 

Die Blattspreite ist - wie auch die Blattscheide - häufig dicht oder locker behaart. Meist ist nur die Oberseite der Spreite behaart. Ob dies der Fall ist oder nicht, lässt sich am besten erkennen, wenn man die Blattspreite über einen Finger legt und gegen das Licht hält. Bei relativ wenigen Arten sind die Blattspreiten sowohl auf der Ober- als auch auf der Unterseite behaart (z. B. Bromus tectorum, Hordeum murinun, Trisetum flavescens).

 

Die Behaarung kann dicht oder zerstreut, die Haare können kurz oder lang sowie gerade oder kraus sein. Die Kombination von dicht, lang und kraus bezeichnet man als "wollig" (z. B. Holcus lanatus), die Kombination von zerstreut, lang und gerade als "bewimpert" (Wimpernhaare) und die Kombination von dicht und kurz als "samtig" (z. B. Bromus tectorum); samtige Behaarung ist oft kaum sichtbar aber immer deutlich fühlbar. Bei einigen Ruderalgräsern wie z. B. Echinochloa crus-galli oder Panicum capillare) stehen die Haare auf kleinen Hügelchen oder Wärzchen und werden daher als "Warzenhaare" bezeichnet.

 

Achtung

  1. Innerhalb einer Art kann die Behaarung stark variieren. An trockenen, mageren und hellen Standorten ist die Behaarung meist dichter, während sie an feuchten, nährstoffreichen und schattigen Standorten im Allgemeinen lockerer ist. Die Behaarung kann sich auch mit der Höhe über Meer verändern: In tieferen Lagen ist z. B. der Flaum-Wiesenhafer (Helictotrichon pubescens) fast immer deutlich behaart, in höheren Lagen (subalpin) ist die gleiche Art hingegen oft völlig kahl und im nicht-blühenden Zustand dann von Poa nur noch an den hoch geschlossenen Blattscheiden zu unterscheiden.
  2. Beim Schätzen der Länge der Haare kommt es leicht zu Fehlern => Länge daher immer auch messen!
  3. Angegeben ist die Behaarung wie sie unter den für die betreffende Art typischen Standortsbedingungen am häufigsten anzutreffen ist.

EN: hairiness of leaf blade

DE: Behaarung der Blattspreite

IT: pelosità della lamina fogliare

 

EN: hairiness of leaf blade

DE: Behaarung der Blattspreite

FR: pilosité du limbe foliaire

 

La lamina fogliare, così come la guaina fogliare, può essere spesso sparsamente o densamente pelosa. Solitamente solo la pagina superiore della lamina è pelosa. Per apprezzarne la pelosità è meglio osservare la lamina in controluce dopo averla tesa attorno ad un dito. Alcune specie possono presentare pelosità su entrambe le pagine della foglia (ad esempio in Bromus tectorum, Hordeum murinun, Trisetum flavescens).

La pelosità può essere sparsa o densa, i peli (tricomi) possono essere brevi o lunghi, lisci o arricciati. In presenza di pelosità densa, composta da peli lunghi e arricciati, si parla di pelosità “lanosa” (ad esempio Holcus lanatus), con pelosità sparsa di peli lunghi e diritti si usa il termine “ciliato” e con pelosità densa di peli corti si definisce il termine “vellutato” (per esempio Bromus tectorum); la pelosità vellutata è spesso poco visibile, ma chiaramente percepibile al tatto. Alcune specie avventizie, come Echinochloa crus-galli o Panicum capillare, ergono i peli su piccole protuberanze o papille, vengono definite a pelosità “verrucosa”.

 

Attenzione:

  1. La pelosità può variare notevolmente all’interno della stessa specie. In ambienti aridi, poveri e luminosi essa può risultare più densa, mentre in ambienti umidi, fertili e ombreggiati, può risultare sparsa. La pelosità può variare con l’altitudine: l’Avena pubescente (Helictotrichon pubescens), ad esempio, presenta pelosità regolare a basse altitudini mentre ad alte quote (fascia subalpina) gli esemplari sono scarsamnete pelosi o glabri, in questo caso, a livello vegetativo, la specie è distinguibile dal genere Poa per la dimensione della guaina fogliare.
  2. La mera stima della lunghezza dei peli può spesso indurre ad errori =>  misurare!
  3. La pelosità della specie va valutata preferibilmente in condizioni ecologiche ottimali per la specie.

DE: Behaarung der Blattspreite

FR: pilosité du limbe foliaire

IT: pelosità della lamina fogliare

The leaf blade is - like the leaf sheath - often densely or sparsely hairy. Usually only the upper side of the blade is hairy. Whether this is the case or not can be seen best when the leaf blade is laid over a finger and held up against the light. In relatively few species the leaf blades are hairy both on the top and underneath (e.g. Bromus tectorum, Hordeum murinun, Trisetum flavescens).

The hairiness can be dense or sparse, and the hairs themselves may be short or long and straight or curly. The combination of dense, long and frizzy is referred to as "woolly" (e.g. Holcus lanatus), while the combination of sparse, long and straight is called "ciliate" or "fringed", and the combination of dense and short is known as "velvety" (e.g. Bromus tectorum); velvety hair cover is often hardly visible but always clearly perceptible to the touch. The hairs of some ruderal grasses, such as Echinochloa crus-galli or Panicum capillare, stand up on small hillocks or warts and are therefore referred to as "wart hair".

Important

  1. Within a species, the degree of hairiness can vary widely. In dry, nutrient-poor and bright habitats the hairiness is mostly dense, while it is generally sparser on moist, nutrient-rich and shady sites. Hairiness may also change with the height above sea level: at lower altitudes, Hairy Oat-grass (Helictotrichon pubescens), for example, is almost always conspicuously hairy, while at higher altitudes (subalpine) the same species is often completely bald and can then be distinguished from Poa only by the permanently fused leaf sheaths in the non-flowering state.
  2. In estimating the length of hair it is easy to make mistakes => so always measure the length!
  3. The degree of hairiness is indicated for typical site conditions for the species concerned.
Wuchshöhe (blühend) height of flowering culm Taille à maturité (à la floraison) altezza del culmo fiorifero

EN: height of flowering culm

FR: taille à maturité (à la floraison)

IT: altezza del culmo fiorifero

 

Wuchshöhe = der ausgewachsenen Blütenhalme, gemessen von der Bodenoberfläche bis zur Spitze des Blüten- bzw. Fruchtstandes.

EN: height of flowering culm

DE: Wuchshöhe (blühend)

IT: altezza del culmo fiorifero

 

La taille d'une plante à maturité correspond à la taille d'une tige portant une inflorescence en fleur, mesurée de la surface du sol jusqu’à l'extrémité de l'inflorescence.

EN: height of flowering culm

DE: Wuchshöhe (blühend)

FR: taille à maturité (à la floraison)

 

L’altezza del culmo fiorifero è misurabile dalla superficie del terreno fino all’apice dell’infiorescenza.

DE: Wuchshöhe (blühend)

FR: taille à maturité (à la floraison)

IT: altezza del culmo fiorifero

 

The height of the flowering culm is measured from the soil surface to the top of the mature inflorescence.

Schiffchenspitze, Bootspitze, Kahnspitze hooded at apex, leaf-blade with hooded apex Pointe en forme de proue de bateau, pointe en capuchon apice a cappuccio

EN: hooded at apex

FR: pointe en forme de proue de bateau

IT: apice a cappuccio

 

Als Schiffchen- oder Bootspitze (auch Kahn-, Kappen- oder Kapuzenspitze) bezeichnet man die kurze, dreidimensionale, an einen Schiffsbug oder an eine Kapuze erinnernde Spitze, die für linealische, parallelrandige Blattspreiten typisch ist. Wenn man die dreidimensionale Blattspitze glatt streicht, reisst sie auf und es entsteht eine Doppelspitze. Kahnspitzen findet man bei allen Arten mit linealischen Blattspreiten, z. B. bei vielen - aber nicht allen - Poa-Arten, bei Sesleria caerulea und Helictotrichon pubescens.

EN: hooded at apex

DE: Schiffchenspitze

IT: apice a cappuccio

 

EN: hooded at apex

DE: Kappenspitze

FR: pointe en capuchon

 

L’apice a cappuccio si riferisce a foglie che presentano un apice che nelle tre dimensioni ricorda un cappuccio, esso è spesso ricorrente nelle foglie lineari a margine parallelo. Quale verifica, se la foglia viene appianata con le dita l’apice si rompe in due parti. L’apice a cappuccio caratterizza tutte le foglie lineari con margine parallelo, come in alcune specie del genere Poa, in Sesleria caerulea e Helicotrichon pubescens.

DE: Kappenspitze

FR: pointe en forme de proue de bateau

IT: apice a cappuccio

 

Hooded or bow-shaped apex is the term used to describe the short, three-dimensional tips typical of parallel-edged leaf blades. When one flattens out the three-dimensional leaf tip, it spilts into two tips. Hooded leaf tips are found in all species with parallel-edged leaves, e.g. by many, but not all Poa species, as well as Sesleria caerulea and Helictotrichon pubescens.

Kappenspitze, Kahnspitze, Schiffchenspitze hooded or boat-shaped tip Pointe en capuchon, pointe carénée apice a cappuccio

EN: hooded or boat-shaped tip

FR: pointe en capuchon

IT: apice a cappuccio

 

Als Kahn- oder Kappenspitze (auch Schiffchen- Boot- oder Kapuzenspitze) bezeichnet man die kurze, dreidimensionale, an einen Schiffsbug oder an eine Kapuze erinnernde Spitze, die für linealische, parallelrandige Blattspreiten typisch ist. Wenn man die dreidimensionale Blattspitze glattstreicht, reisst sie auf und es entsteht eine Doppelspitze. Kahnspitzen findet man bei allen Arten mit linealischen Blattspreiten, z. B. bei vielen - aber nicht allen - Poa-Arten, bei Sesleria caerulea und Helictotrichon pubescens.

EN: hooded or boat-shaped tip

DE: Kappenspitze

IT: apice a cappuccio

 

EN: hooded or boat-shaped tip

DE: Kappenspitze

FR: pointe en capuchon

 

L’apice a cappuccio si riferisce a foglie che presentano un apice che nelle tre dimensioni ricorda un cappuccio, esso è spesso ricorrente nelle foglie lineari a margine parallelo. Quale verifica, se la foglia viene appianata con le dita l’apice si rompe in due parti. L’apice a cappuccio caratterizza tutte le foglie lineari con margine parallelo, come in alcune specie del genere Poa, in Sesleria caerulea e Helicotrichon pubescens.

DE: Kappenspitze

FR: pointe en capuchon

IT: apice a cappuccio

 

Hooded or boat-shaped tip refers to the short, three-dimensional tip, reminiscent of a ship's bow or a hood, which is typical for linear, parallel-edged, abruptly pointed leaf blades. If the three-dimensional tip is smoothed out, it splits to a double peak. Hooded tips are found in all types of linear leaf blades, e.g. in many - but not all - Poa species as well as in Sesleria caerulea and Helictotrichon pubescens.

hyalin hyaline Hyalin, translucide ialino

EN: hyaline

FR: hyalin

IT: ialino

 

Wenn der Rand der Blattspreite auffallend hell-knorpelig ist, bezeichnet man ihn als "hyalin" (von lat. hyalinus = glasartig, durchscheinend). Hyaline Blattränder findet man besonders bei Arten mit relativ derben Blattspreiten wie z. B. Sesleria caerulea oder Helictotrichon versicolor. Hyaline Blattränder bestehen aus Hyalinzellen, d. h. aus toten Zellen, die kein Chlorophyll enthalten und daher durchsichtig sind.

EN: hyaline

DE: hyalin

IT: ialino

 

EN: hyaline

DE: hyalin

FR: hyalin

 

Il margine fogliare viene detto ialino (dal latino Hyalinus=  vitreo, traslucido) quando presenta un colore bianco cartilagineo.  Il margine ialino si presenta soprattutto in specie con foglie rigide, come in Sesleria caerulea e Helictotrichon versicolor. I tessuti ialini sono formati da cellule morte prive di clorofilla, che ne provocano la trasperenza.

DE: hyalin

FR: hyalin

IT: ialino

 

If the edge of the leaf blade is conspicuously whitish and cartilaginous, it is referred to as "hyaline" (from the Latin hyalinus = glass-like, ​​translucent). Hyaline leaf margins are found particularly in species with relatively coarse leaf blades, e.g. Sesleria caerulea or Helictotrichon versicolor. Hyaline leaf edges consist of hyaline cells, that is, of dead cells that do not contain chlorophyll and are therefore translucent.

Bestimmung, Arten identification, species Détermination, espèces determinazione, specie

EN: identification, species

FR: détermination, espèces

IT: determinazione, specie

 

Grünes Gras-Symbol: Ein grünes Gras-Symbol haben die Arten, welche alle bisher gewählten Merkmale erfüllen.

n/N. Die beiden, durch Schrägstrich von einander getrennten, Zahlen geben an, wie viele von den bisher ausgewählten Merkmalen bei der entsprechenden Art erfüllt sind. Beispiel: 2/2 = die Art erfüllt beide der bisher ausgewählten Merkmale.

Prozentzahl: Die Prozentzahl darunter dient dazu, die Arten, die gleich viele Kriterien erfüllen, nach abnehmender Wahrscheinlichkeit anzuordnen. Bei der Berechnung dieser Wahrscheinlichkeit werden die folgenden Parameter berücksichtigt:

  1. Die Häufigkeit der Art in der Schweiz (= Prozentanteil der Kartierflächen in der Schweiz, in denen die entsprechende Art aktuell vorkommt (100% = 593)).
  2. Die Zuverlässigkeit bzw. Stabilität des Merkmals und die Zuverlässigkeit der richtigen Ansprache des Merkmals durch den Nutzer.
  3. Der Unsicherheits-Button: wenn man bei einem Merkmal angegeben hat, dass man unsicher ist, dann werden Arten, welche dieses Merkmal nicht haben, nicht definitiv ausgeschlossen.

Die farbliche Unterlegung der Prozentzahl zeigt an, ob die betreffende Art gemäss GPS-Ortung und Verbreitungskarte am aktuellen Ort vorkommt (grün), evtl. in der Nähe (orange) oder nicht (rot).

EN: identification, species

DE: Bestimmung, Arten

IT: determinazione, specie

 

Icône verte en forme d'herbe: Ce symbole apparaît en-dessous à gauche du nom des espèces qui satisfont à tous les critères précédemment sélectionnés.

EN: identification, species

DE: Bestimmung, Arten

FR: détermination, espèces

 

Icona verde a forma di ciuffo d’erba: è posta a fianco delle specie che soddisfano tutti i criteri precedentemente selezionati.

 

n/N: i due numeri separati da una barra indicano quanti criteri precedentemente selezionati sono soddisfatti (n) rispetto al totale degli stessi (N). Esempio: 2/2 = la specie soddisfa entrambe le caratteristiche selezionate in precedenza.

 

Percentuale: viene indicata, in ordine decrescente, a parità di criteri soddisfatti, la percentuale di probabilità di corrispondenza della specie. Essa è calcolata sulla base dei seguenti parametri:

  1. Frequenza della specie in Svizzera (= percentuale di presenza della specie nelle unità di mappatura floristica della Svizzera (100 % = 593)).
  2. L’affidabilità, quindi la stabilità, dei criteri e l’affidabilità della comprensione ed utilizzo degli stessi da parte dell’utente.
  3. Il pulsante d’incertezza: se specificato, indica la presenza un criterio di difficile identificazione o la cui presenza non si può escludere con certezza.

 

La percentuale è evidenziata con colorazioni diverse sulla base della posizione dell’utente, rilevata dal GPS, rispetto alla distribuzione della specie. È verde se la specie è presente nell’area, arancione se è presente nelle aree circostanti o rosso se non è presente.

DE: Bestimmung, Arten

FR: détermination, espèces

IT: determinazione, specie

Green grass symbol: The species that have all the previously selected features are marked with a green grass symbol.

 

n/N. The two numbers separated from each other by a slash indicate how many of the previously selected features of the corresponding species are present. For example: 2/2 = the species has both of the two previously selected features.

PercentageThe percentage shown beneath is used to order the species which meet the same number of criteria in order of decreasing probability. In calculating this probability, the following parameters are considered:
  1. The frequency of the species in Switzerland (= percentage of the mapping areas in Switzerland where the corresponding species is known to occur (100% = 593)).
  2. The reliability or stability of the different features and the reliability of the user's perception and assessment. 
  3. The uncertainty button: if the user has indicated uncertainty about a feature, then species that do not have this feature are not definitely excluded.
     
The coloured background of the percentage indicates whether the species is present in the current location (green), is possibly present nearby (orange) or is not present (red), according to GPS positioning and the distribution map.
 

 

Bestimmung, Arten N1 (N2) identification, species N1 (N2) Détermination, espèces N1 (N2) determinazione, specie N1 (N2)

EN: identification, species N1 (N2)

FR: détermination, espèces N1 (N2)

IT: determinazione, specie N1 (N2)

 

Arten N1 (N2)

Die linke Zahl entspricht der Anzahl Grasarten, welche alle bisher ausgewählten Merkmale erfüllen.

Die Zahl in der Klammer entspricht der Anzahl Grasarten, welche mindestens eines der ausgewählten Merkmale erfüllen.

EN: identification, species N1 (N2)

DE: Bestimmung, Arten N1 (N2)

IT: determinazione, specie N1 (N2)

 

Espèce N1 (N2)

Le nombre à gauche correspond au nombre d'espèces de graminées (Poaceae) qui satisfont à tous les critères précédemment sélectionnés.

EN: identification, species N1 (N2)

DE: Bestimmung, Arten N1 (N2)

FR: détermination, espèces N1 (N2)

 

Specie N1 (N2)

Il numero a sinistra rappresenta il numero di specie che soddisfano tutti i criteri selezionati.

Il numero a destra rappresenta il numero di specie che soddisfano almeno uno dei criteri selezionati.

DE: Bestimmung, Arten N1 (N2)

FR: détermination, espèces N1 (N2)

IT: determinazione, specie N1 (N2)

 

Species N1 (N2)

 

The left-hand number corresponds to the number of grass species which meet all the previously selected features.

 
The number in parentheses is the number of grass species which meet at least one of the selected features.