Bild | Titel [de] | Titel [en] | Titel [fr] | Titel [it] | Description [de] | Description [fr] | Description [it] | Description [en] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Stolon, Kriechtrieb | stolon, surface runner | Stolon (Stolon aérien) | stolone epigeo, fusto strisciante |
EN: surface runner FR: stolon (stolon aérien) IT: stolone epigeo
Stolonen oder Kriechtriebe sind OBER-irdische, horizontal auf der Bodenoberfläche ausgebreitete Seitensprosse, die der vegetativen Vermehrung dienen. An einigen - aber nicht allen - der Knoten der Kriechtriebe wachsen grüne Blatt- oder Halmtriebe (Tochtertriebe) sowie sogenannte sprossbürtige Wurzeln. "Stolon" wird z. T. auch als allgemeines Synonym für "Ausläufer" verwendet und beinhaltet dann sowohl OBER- als auch UNTER-irdische Ausläufer. |
EN: surface runner DE: Stolon, Kriechtrieb IT: stolone epigeo
Les stolons sont des tiges secondaires rampantes et aériennes (mais aussi parfois souterraines), qui se multiplient par voie végétative. Au niveau de certains nœuds (mais pas tous), les stolons peuvent former des feuilles, des tiges secondaires, ainsi que des sortes de racines. Le terme "stolon" désigne en général des rameaux rampants et souvent radicants à croissance aérienne ou souterraine. |
EN: surface runner DE: Stolon, Kriechtrieb FR: stolon (stolon aérien)
Gli stoloni epigei sono delle ramificazioni aeree laterali orizzontali, utilizzati per la riproduzione vegetativa. In corrispondenza dei nodi si possono sviluppare radici avventizie e nuovi germogli. Il termine stolone in generale è riferito sia alle ramificazioni aeree sia ipogee. |
DE: Stolon, Kriechtrieb FR: stolon (stolon aérien) IT: stolone epigeo
Stolons or surface runners are prostrate side-shoots ABOVE the ground, which serve vegetative reproduction. On some - but not all - of the nodes of the stolon green leaves or shoots (daughter shoots) and so-called adventitious roots. "Stolon" is sometimes used as a general synonym for "runners", encompassing both ABOVE- and BELOW ground runners. |
||
Strohtunika | straw tunic | Manchon (entier), manchon d'anciennes gaines non-lacérées | manicotto di guaine basali peristenti, tunica di paglia |
EN: straw tunic FR: manchon (entier) IT: manicotto di guaine basali peristenti
Eine Strohtunika entsteht, wenn die grundständigen Blattscheiden lange erhalten bleiben und den Triebgrund eng umschliessen. Bleiben nur die Nerven - aber nicht das Gewebe dazwischen - lange erhalten, spricht man von einem Faserschopf oder einer Fasertunika, je nachdem ob die Nervenfasern den Triebgrund locker oder eng umschliessen. |
EN: straw tunic DE: Strohtunika IT: manicotto di guaine basali peristenti
Un manchon entier se forme à partir de vieilles gaines foliaires de la base de la tige, qui restent, malgré le temps, attachées à la tige et l'entourent. Si seules les nervures des gaines, et non le tissu, résistent à la dégradation, on parle alors de manchons fibreux ou lacérés, qui peuvent être lâches ou compacts. |
EN: straw tunic DE: Strohtunika FR: manchon (entier)
Un manicotto di guaine basali persistenti si sviluppa qualora le guaine basali degli anni precedenti non subiscano degradazione e rimangano strettamente aderenti al culmo. Al contrario, qualora le guaine basali subiscano degradazione e persistano solo le nervature centrali si può formare un fascetto di guaine basali sfibrate. |
DE: Strohtunika FR: manchon (entier) IT: manicotto di guaine basali peristenti
A straw tunic develops when the basal sheaths disintegrate only slowly and when they tightly enclose the shoot base. When only the veins - but not the tissue in between - persist for a long time, we speak of a fibre tuft or a fibre tunic, depending on whether the veins enclose the shoot base loosely or tightly. |
||
Traube (einfache Traube) | raceme | Grappe, racème | racemo |
EN: raceme FR: grappe IT: racemo
Als einfache Traube bezeichnet man einen relativ lockeren Blütenstand, bei welchem die Ährchen an mehr oder weniger langen, direkt von der Hauptachse abgehenden, unverzweigten Seitenästen oder Stielchen sitzen. Anders als bei der echten Rispe oder der Doppeltraube, sind bei der einfachen Traube die von Hauptachse des Blütenstandes (= Spindel) abgehenden Seitenäste 1. Ordnung nicht weiter verzweigt. Man nimmt an, dass die einfache Traube durch Reduktion, d. h. durch Wegfallen der Verzweigungen 2. und 3. Ordnung, aus der bei den Gräsern als ursprünglichster Blütenstandstyp geltenden Rispe entstanden ist. |
EN: raceme DE: Traube IT: racemo
Un racème, ou grappe, est un type d'inflorescence relativement lâche, chez lequel les épillets sont directement reliés à la tige, via des axes de 1er ordre plus ou moins longs. Au contraire de la panicule et de la double grappe, la grappe se caractérise par des rameaux de 1er ordre non-ramifiés. |
EN: raceme DE: Traube FR: grappe
Il racemo è un’infiorescenza lassa in cui le spighette sono tutte inserite sull’asse centrale tramite un peduncolo (spighette peduncolate). Esse si differenziano dai racemi composti e dalle pannocchie per l’assenza di ramificazioni di ordine superiore al primo. Si assume che, a partire dalla forma ancestrale a pannocchia, il racemo si sia sviluppato per progressiva riduzione delle ramificazioni di terzo e secondo ordine. |
DE: Traube FR: grappe IT: racemo
A simple raceme refers to a relatively loose inflorescence, where the spikelets are located on first order side branches. In contrast to true panicles or double racemes, the first order branches in simple racemes are unbranched. It is assumed that simple racemes developed from the panicle through loss of the 2nd and 3rd order branches. |
||
Triebgrund | shoot base | Base des tiges, base de la pousse | base del fusto (culmo) |
EN: shoot base FR: base des tiges IT: base del fusto
Der Triebgrund umfasst die Teile des Triebes unmittelbar über der Bodenoberfläche, insbesondere auch die untersten Blattscheiden. Für die Bestimmung wichtig sind unter anderem:
|
EN: shoot base DE: Triebgrund IT: base del fusto
La base des tiges correspond à la partie de la tige qui se trouve juste en-dessus du sol. Elle est entourée par la première gaine foliaire. Pour la détermination, les points suivants sont importants: |
EN: shoot base DE: Triebgrund FR: base des tiges
La base del fusto (culmo) corrisponde alla parte del culmo e delle guaine basali immediatamente sopra il livello del terreno. Le caratteristiche utili per la determinazione sono:
|
DE: Triebgrund FR: base des tiges IT: base del fusto
The shoot base encompasses all the elements of the shoot immediately at and above the surface of the soil, especially the leaf sheaths. Important traits for determination include
|
||
Verbreitungskarten, Verbreitungsdaten CH | distribution maps CH | Cartes de répartition CH | carta di distribuzione CH |
EN: distribution maps CH FR: cartes de répartition CH IT: carta di distribuzione CH
Die Verbreitungskarten und die Verbreitungsdaten für die Schweiz wurden von Info Flora zur Verfügung gestellt. Die Grundlage dafür bilden der Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz von Welten & Sutter (1982) sowie die bei Info Flora seither eingegangenen Meldungen und Nachträge. Info Flora ist das Daten- und Informationszentrum zur Schweizer Flora, das unter anderem vom Bundesamt für Umwelt (BAFU) und von der Schweizerischen Botanischen Gesellschaft (SBG) unterstützt wird.
Info Flora Genève c/o Conservatoire et Jardin botaniques, 1, chemin de l'Impératrice, CH-1292 Chambésy-Genève
Info Flora Bern c/o Botanischer Garten Altenbergrain 21 CH-3013 Bern
Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 S. |
EN: distribution maps CH DE: Verbreitungskarten CH IT: carta di distribuzione CH
|
EN: distribution maps CH DE: Verbreitungskarten CH FR: cartes de répartition CH
Le carte e dati distributivi delle specie sono tratte da Info Flora. Esse sono basate sul contributo "Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweit" (Welten & Suter, 1982) e aggiornate dalle osservazioni di Info Flora. Info Flora è il centro di raccolta dati floristici della Flora svizzera patrocinato dall’Ufficio Federale dell'Ambiente (UFAM) e dalla Società Botanica Svizzera (SBS).
Info Flora Genève c/o Conservatoire et Jardin botaniques, 1, chemin de l'Impératrice, CH-1292 Chambésy-Genève
Info Flora Bern c/o Botanischer Garten Altenbergrain 21 CH-3013 Bern
Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 S. |
DE: Verbreitungskarten CH FR: cartes de répartition CH IT: carta di distribuzione CH
The distribution maps and data for Switzerland were provided by Info Flora. They are based on the Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz by Welten & Sutter (1982) and on notifications and updates submitted to Info Flora since 1982. Info Flora is the data and information centre for Swiss Flora, funded inter alia by the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Botaincal Society (SBG).
Info Flora Genève c/o Conservatoire et Jardin botaniques, 1, chemin de l'Impératrice, CH-1292 Chambésy-Genève
Info Flora Bern c/o Botanischer Garten Altenbergrain 21 CH-3013 Bern
Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 pp. |
||
Verbreitungskarten, Verbreitungsdaten D | distribution maps D | Cartes de répartition D | carta di distribuzione D |
EN: distribution maps for Germany FR: cartes de répartition pour l'Allemagne IT: carta di distribuzione per la Germania
Die Verbreitungskarten und die Verbreitungsdaten für Deutschland wurden vom Deutsche Bundesamt für Naturschutz (BfN) zur Verfügung gestellt. Das BfN ist die wissenschaftliche Behörde des Bundes für den nationalen und internationalen Naturschutz. Unter anderem befasst sich das BfN auch mit den in Deutschland wild wachsenden Pflanzensippen, deren Vergesellschaftung und der potentiell natürlichen Vegetation (pnV). Die entsprechenden Informationen werden auf der Online-Plattform FloraWeb (www.floraweb.de) zur Verfügung gestellt. Die im FloraWeb enthaltenen Verbreitungskarten wurden vom Netzwerk Phytodiversität Deutschlands (NetPhyD, www.netphyd.de) im Auftrag des BfN kompiliert. Die Datenbasis wurde von vielen regionalen Kartierungsprojekten zur Verfügung gestellt und beruht auf der überwiegend ehrenamtlichen Tätigkeit von rund 5.000 Kartiererinnen und Kartierern. 2014 wurden die Verbreitungskarten auch in gedruckter Form veröffentlicht: Netzwerk Phytodiversität Deutschlands e.V. und Bundesamt für Naturschutz (BfN Hrsg., 2014: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands. Landwirtschaftsvlg Münster, 912 S. Bundesamt für Naturschutz Konstantinstr. 110 53179 Bonn |
EN: distribution maps for Germany DE: Verbreitungskarten für Deutschland IT: carta di distribuzione per la Germania |
EN: distribution maps of Germany DE: Verbreitungskarten Deutschland IT: carta di distribuzione Germania Le carte di distribuzione delle specie per la Germania sono stati forniti dall' agenzia federale tedesca per la conservazione della natura (BfN). La BfN è l'autorità scientifica del governo federale tedesco che si occupa della conservazione della natura a livello nazionale e internazionale. Tra le varie tematiche, la BfN si occupa di specie vegetali spontanee, comunità vegetali (fitosociologia) e della vegetazione naturale potenziale (PNV). Tutte le informazioni sono disponibili sulla piattaforma FloraWeb (www.floraweb.de). Le carte distributive presenti su FloraWeb sono tutte compilate dalla BfN per la Rete della Fitodiversità della Germania (Netzwerk Phytodiversität Deutschlands, NetPhyD, www.netphyd.de). I dati sono stati reperiti da numerosi progetti regionali, su base principalmente volontaria di 5000 osservatori. Nel 2014, i risultati del progetto sono stati pubblicati formato cartaceo: Netzwerk Phytodiversität Deutschlands e.V. und Bundesamt für Naturschutz (BfN) Hrsg., 2014: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands. Landwirtschaftsvlg Münster, 912 S. Bundesamt für Naturschutz Konstantinstr. 110 53179 Bonn |
DE: Verbreitungskarten für Deutschland FR: Cartes de répartition pour l'Allemagne IT: carta di distribuzione per la Germania The distribution maps and data for Germany were provided by the German Federal Agency for Nature Conservation (BfN). The BfN is the scientific authority of the federal government that deals with national and international nature conservation. Among other things, the BfN also deals with plant taxa growing in the wild in Germany, their diversity and the potential natural vegetation (pnV). This information is provided on the online platform FloraWeb (www.floraweb.de). The distribution maps contained in FloraWeb are compiled from the network Phytodiversity Germany (NetPhyD, www.netphyd.de) on behalf of BfN. The database has been compiled from many regional mapping projects and is based on predominantly voluntary work by some 5,000 cartographers. In 2014, the results of the project were also published in printed form: Netzwerk Phytodiversität Deutschlands e.V. und Bundesamt für Naturschutz (BfN Hrsg., 2014: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands. Landwirtschaftsvlg Münster, 912 pp.
Bundesamt für Naturschutz Konstantinstr. 110 53179 Bonn |
||
Vivipar | vivipary, viviparous | Vivipare | viviparo |
EN: viviparous FR: vivipare IT: viviparo
Vivipar bedeutet lebendgebärend (von lat. viviparus = lebende Junge gebärend; vivus = lebend; parere = gebären), d.h. dass an der Mutterpflanze nicht nur Samen sondern schon junge Pflanzen gebildet werden. Von "echter" Viviparie spricht man, wenn die Samen an der Mutterpflanze KEIMEN wie es z. B. von den Mangroven bekannt ist. Werden anstelle von Blüten Brut- oder Laubsprosse ausgebildet, bezeichnet man dies als "unechte" Viviparie. Von "Pseudo-Viviparie" schliesslich spricht man, wenn Brutsprosse zwar in der Blütenregion ausgebildet werden aber nicht anstelle sondern neben den Blüten (Beispiel: Juncus bufonius).
Bei den viviparen Süssgrässern (Poaceae) sind die Blüten zu Bulbillen (Brutknospen) umgewandelt, die sich noch im Blütenstand zu Brut- bzw. Laubsprossen entwickeln, abfallen, sich bewurzeln und so der vegetativen Verbreitung dienen. Bei den Süssgräsern handelt es sich daher streng genommen um unechte Viviparie. Bei den einheimischen Süssgräsern ist dieses Phänomen vor allem von Poa alpina bekannt, tritt aber auch bei Poa bulbosa und Deschampsia litoralis regelmässig auf. Vereinzelt sind auch andere Arten vivipar z. B. Phleum pratense. |
EN: viviparous DE: Vivipar IT: viviparo
Le terme "vivipare" signifie "qui donne vie à un organisme développé" (du latin vivus = vivant et parere = donner naissance à). En botanique, une plante vivipare est une plante dont les graines germent directement sur la plante mère. |
EN: viviparous DE: Vivipar FR: vivipare
Viviparo (dal lat. Viviparus = partorire prole viva; vivus=vivo; parĕre= partorire) è l’aggettivo usato per le piante che oltre ai semi hanno la capacità di generare embrioni già germinati. Per viviparia “reale” s’intende la generazione di nuove piante dalla geminazione di semi sulla pianta madre, come avviene ad esempio nelle mangrovie. Se i germogli derivano da foglie o fusto (bulbilli, propaguli) e sostituiscono i fiori si parla di “falsa” Viviparia. Infine, si parla di “pseudo Viviparia” se i germogli sorgono a fianco dei fiori, ma non in sostituzione degli stessi (ad esempio in Juncus bufonius). Le graminacee vivipare presentano fiori trasformati in bulbilli (germogli del fusto), che sostituiscono i fiori nelle infiorescenze, e una volta raggiunto il suolo possono sviluppare radici e nuove piante. Di conseguenza nelle graminacee si parla propriamente di falsa Viviparia. Graminacee locali che presentano viviparia sono ad esempio Poa alpina, Poa bulbosa e Deschampsia litoralis. Occasionalmente altre specie possono presentare la viviparia come ad esempio Phleum pratense.
|
DE: Vivipar FR: vivipare IT: viviparo
Viviparous (from the Latin viviparus = bearing living progeny: vivus = living; parere = give birth) means that the mother plant does not (only) produce seeds, but also young plantlets. "True" vivipary describes the situation in which the seeds GERMINATE on the mother plant, as in mangroves. If, on the other hand, plantlets are formed instead of florets, this is called "false" vivipary. Finally, "pseudo-vivipary" refers to the situation where plantlets are formed in the inflorescence, but next to the florets rather than in their place (e.g. Juncus bufonius).
In viviparous true grasses (Poaceae) the florets are transformed into bulblets which form plantlets in the inflorescence. In viviparous true grasses (Poaceae) the florets are transformed into bulblets which form plantlets in the inflorescence. The plantlets then drop to the ground and form roots, promoting vegetative reproduction. This is therefore false vivipary, strictly speaking. In the native true grasses, this phenomenon regularly occurs above all in Poa alpina, but also in Poa bulbosa and Deschampsia litoralis. Rarely, it also takes place in other species, such as Phleum pratense. |
||
Zeigerwerte Klima D | indicator values for climate for Germany | Valeurs écologiques du climat D | indici ecologici del clima D |
EN: indicator values for climate for Germany FR: Valeurs écologiques du climat pour l'Allemagne IT: indici ecologici del clima per la Germania
L, T. und K sind die Klima-Indikatorzahlen für Deutschland nach Ellenberg et al. (2001). Sie geben die klimatischen Bedingungen an, die an den Standorten herrschen, an welchen die betreffende Art bei normalen Konkurrenzverhältnissen am häufigsten anzutreffen ist. Alle Angaben beziehen sich auf das westliche Mitteleuropa, insbesondere auf Westdeutschland, einschliesslich der angrenzenden Alpen. In der Regel handelt es sich um empirische und nicht um gemessene Werte.
Lichtzahl L (9-stufige Skala, von 1-9): Kennzeichnet die mittlere relative Beleuchtungsstärke, die eine Pflanze an ihrem Wuchsort zur Zeit der vollen Belaubung der sommergrünen Pflanzen (also von etwa Juli bis September) bei diffuser Strahlung (d.h. bei gleichmässig bedecktem Himmel) erhält. 1: Tiefschattenpflanze, noch bei weniger als 1%, selten bei mehr als 30% relativer Beleuchtungsstärke vorkommend 3: Schattenpflanze, meist bei weniger als 5% relativer Beleuchtungsstärke, doch auch an hellen Stellen 5: Halbschattenpflanze, nur ausnahmsweise in vollem Licht, meist aber bei mehr als 10% relativer Beleuchtungsstärke 7: Halblichtpflanze, meist bei vollem Licht, aber auch im Schatten bis etwa 30% relativer Beleuchtungsstärke 9: Volllichtpflanze, nur an voll bestrahlten Plätzen, nicht bei weniger als 50% relativer Beleuchtungsstärke (n): eingeklammerte Ziffern beziehen sich auf Baumjungwuchs im Wald
Temperaturzahl T (9-stufige Skala, von 1-9) : Kennzeichnet das Vorkommen im Wärmegefälle von der nivalen Stufe bis in die wärmsten Tieflagen (unter besonderer Berücksichtigung der Punktrasterkarten in den Verbreitungsatlanten der mitteleuropäischen Flora). 1: Kältezeiger, nur in hohen Gebirgslagen, d.h. der alpinen und nivalen Stufe 3: Kühlezeiger, vorwiegend in subalpinen Lagen 5: Mässigwärmezeiger, von tiefen bis in montane Lagen, Schwerpunkt in submontan-temperaten Bereichen 7: Wärmezeiger, im nördlichen Mitteleuropa nur in relativ warmen Tieflagen 9: extremer Wärmezeiger, vom Mediterrangebiet aus nur auf wärmste Plätze im südlichen Mitteleuropa übergreifend
Kontinentalitätszahl K (9-stufige Skala, von 1-9): Kennzeichnet das Vorkommen im Kontinentalitätsgefälle von der Atlantikküste bis ins Innere Eurasiens, besonders im Hinblick auf die Temperaturschwankungen (grossenteils nach den biogeografischen Angaben in der Exkursionsflora von Rothmaler) 1: euozeanisch, in Mitteleuropa nur mit wenigen Vorposten 2: ozeanisch, mit Schwerpunkt im Westen einschliesslich des westlichen Mitteleuropa 4: subozeanisch, mit Schwerpunkt in Mitteleuropa, nach Osten ausgreifend 6: subkontinental, mit Schwerpunkt im östlichen Mittel- und angrenzenden Osteuropa 8: kontinental, nur an Sonderstandorten von Osten nach Mitteleuropa übergreifend 9: eukontinental; im westlichen Mitteleuropa fehlend und im östlichen selten
Ellenberg H. et al., 2001: Zeigerwerte von Pflanzen in Mitteleuropa. 3. Aufl. Goltze, Göttingen. 262 S. Vgl. auch: www.utb-shop.de/downloads/dl/file/id/27/zusatzkapitel_zeigerwerte_der_pf... |
EN: indicator values for climate for Germany DE: Zeigerwerte Klima für Deutschland IT: indici ecologici del clima per la Germania
|
EN: indicator values for climate for Germany DE: Zeigerwerte Klima für Deutschland FR: Valeurs écologiques du climat pour l'Allemagne
L, T e K sono i valori degli indicatori climatici per la Germania, secondo Ellenberg et al. (2001). Essi corrispondono alle condizioni climatiche dell'ambiente in cui è più probabile incontrare la specie in condizioni competitive normali. Tutti i dati si riferiscono a Europa occidentale, con particolare riguardo alla Germania occidentale, sino alle Alpi. Sono valori dedotti da dati empirici o di misura, su base di osservazioni in campo.
Valore di luce L (scala a 9 valori da 1 a 9): Distribuzione della specie in relazione all’intensità luminosa relativa – si intende l’intensità nell’ambiente naturale della specie nella stagione con il massimo sviluppo fogliare. 1 : ombra densa, fino all’ 1% della luce esterna, ma per brevi periodi può salire fino al 30 % 3 : piante d’ombra, per lo più su valori attorno al 5 % della luce esterna 5 : piante di penombra, valori superiori al 10 % e per brevi periodi anche in piena luce 7 : piante in di media luce, generalmente in piena luce ma anche in penombra, valori di luce superiori al 30% della luce esterna 9 : piante in piena luce, in pieno sole, valori di luce oltre il 50% della luce esterna (n) : le cifre tra parentesi sono valide per le plantule di alberi in foresta
Valore di temperatura T (scala a 9 valori da 1 a 9): Distribuzione delle specie lungo il gradiente termico (temperatura media) con riferimento al periodo vegetativo e condizioni normali di competizione, dalle zone nivali a quelle termofile di bassa quota (basato sopratutto atlante della flora dell’Europe centrale). 1 : indicatori di ambiente freddo, solo in alta montagna oppure con distribuzione artico-alpina 3 : indicatori di ambiente fresco, in ambiente montano-superiore o subalpino, della zona temperato-fredda 5 : specie adattate alle condizioni medie della fascia temperata, da noi per lo più in bassa montagna 7 : specie termofile, in Europa centrale solo in pianura ed zone termofile 9 : specie schiettamente termofile, in Europa centrale solo in siti termofili di bassa quota, specie a gravitazione mediterranea
Valore di continentalità K (scala a 9 valori da 1 a 9): Distribuzione geografica delle specie interpretata secondo il gradiente di continentalità che si esprime dalla costa atlantica alle are interne dell’Eurasia. Esprime soprattutto le variazioni giornaliere e annuali di temperatura e umidità dell'aria. Ricavato in gran parte dalle informazioni biogeografiche dell’Exkursionsflora di Rothmaler). 1 : specie eu-oceaniche, con solo pochi avamposti in Europa centrale (per lo più come disgiunzioni con probabile significato relitto) 2 : specie oceaniche, specie occidentali e della parte occidentale dell’Europa centrale 4 : specie sub-oceaniche, soprattutto dell’Europa centrale, tendenti ad oriente 6 : sub-continentale, soprattutto nella parte orientale dell’Europa centrale e area orientale adiacente 8 : continentale, in Europa centrale solo in corrispondenza di ambienti adatti, provenienti da oriente 9 : eu-continentale, assente nella parte occidentale dell’Europa centrale, raramente nella parte orientale
Ellenberg H. et al., 2001: Zeigerwerte von Pflanzen in Mitteleuropa. 3. Aufl. Goltze, Göttingen. 262 S. Vgl. auch: www.utb-shop.de/downloads/dl/file/id/27/zusatzkapitel_zeigerwerte_der_pflanzen_mitteleuropas.pdf (disponibile solo nella versione tedesca) Pignatti S., Menegoni P. & Pietrosanti S., 2005 - Biondicazione attraverso le piante vascolari. Valori di indicazione secondo Ellenberg (Zeigerwerte) per le specie della Flora d’Italia. Braun-Blanquetia, Camerino, 39: 1-97 |
DE: Zeigerwerte Klima für Deutschland FR: Valeurs écologiques du climat pour l'Allemagne IT: indici ecologici del clima per la Germania L, T and K are the climate indicator values for Germany according to Ellenberg et al. (2001). The values describe the climatic conditions at the sites where a species is found most frequently under conditions of typical competition. The data are valid for Western Central Europe, in particular Western Germany, including the adjacent Alps. In general, the values are not based on in-situ measurements but rather on experience or on data from the literature. Light L (9-level scale, from 1 to 9): The light value describes the average amount of light available when the deciduous species are in full leaf, i.e. between about July and September, and when the sky is uniformly overcast, i.e. under diffuse radiation, in the habitats where the species in question is found most frequently. 1: Deep shade plant, even in places with less than 1% relative illumination and seldom more than 30% relative illumination, when trees are in full leaf 3: Shade plant, mostly with less than 5% relative illumination, occasionally also in better-lit places 5: Partial-shade plant, rarely in full light, but generally with more than 10% relative illumination, when trees are in leaf 7: Partial-light plant, generally in well-lit places, also occurring in partial shade but never in places with less than 30% relative illumination (when trees are in full leaf) 9: Full light plant, found mostly in full sunlight, never in places with less than 50% relative illumination (): Values in parentheses refer to seedlings and saplings of trees and shrubs in the forest.
Temperature T (9-level scale, from 1 to 9): The temperature value characterizes the distribution on the altitudinal or temperature gradient (average air temperature during the growing period), from the nival zone to the warmest locations in the lowlands. The T-values were assigned based on the altitudinal distribution of the species in central Europa as shown by the relevant distribution maps. 1: plant growing on extremely cold sites, found only in the alpine and nival zones, i.e. between the timberline and the snowline 3: plant growing on cold sites, found primarily in the subalpine zone 5: plant growing on moderately warm sites, found primarily in the submontane temperate zone but occasionally also in the lowlands and the upper montane zone 7: plant growing on warm sites; in northern parts of Central Europe only in the relatively warm lowlands 9: plant growing on the warmest locations only; mainly in the Mediterranean, but with some populations in very warm locations in the southern parts of Central Europe
Continentality K (9-level scale, from 1 to 9): The continentality value characterises the occurrence of a species on the continentality gradient from the Atlantic coast to Inner Eurasia, in particular with regard to the seasonal and daily changes in temperature, and based primarily on the biogeographical data provided by Rothmaler's Exkursionsflora. 1: eu-oceanic, in Central Europe present only in a few outposts with eu-oceanic conditions 2: oceanic, primarily in Western Europe and in the western parts of Central Europe 4: sub-oceanic, primarily in Central Europe and in some eastern outposts 6: sub-continental, primarily in the eastern parts of Central Europe and in Eastern Europe 8: continental, primarily in Eastern Europe; in Central Europe only in a few outposts with continental conditions 9: eu-continental, primarily in Eastern Europe and in some outposts in the eastern parts of Central Europe; missing in the western parts of Central Europe as well as in Western Europe
Ellenberg H. et al., 2001: Zeigerwerte von Pflanzen in Mitteleuropa. 3. Aufl. Goltze, Göttingen. 262 S. Vgl. auch: www.utb-shop.de/downloads/dl/file/id/27/zusatzkapitel_zeigerwerte_der_pflanzen_mitteleuropas.pdf Hill M. O., Mountford J. O., Roy D. B. & Bunce R .G. H., 1999: Ellenberg’s indicator values for British Plants. Technical Annex to Volume 2 of the ECOFACT research report series. 46 pp. Jäger E.J. (ed.), 2011: Rothmaler - Exkursionsflora von Deutschland vol. 3. Gefäßpflanzen: Grundband. Spektrum, Akademischer Verlag. 944 pp. |
||
Zeigerwerte Klima CH | indicator values for climate for Switzerland | Valeurs écologiques du climat CH | indici ecologici del clima CH |
EN: indicator values for climate for Switzerland FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse IT: indici ecologici del clima per la Svizzera
L, T. und K sind die Klima-Indikatorzahlen nach Landolt et al. (2010). Sie geben die klimatischen Bedingungen an, die an den Standorten herrschen, an welchen die betreffende Art bei normalen Konkurrenzverhältnissen am häufigsten anzutreffen ist. Es handelt sich um empirische und nicht um gemessene Werte.
Lichtzahl L (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lichtmenge, die eine Pflanze an ihrem Wuchsort erhält 1: sehr schattig, < 3% der relativen Beleuchtungsstärke 2: schattig, kaum unter 3%, aber oft unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke 3: halbschattig, meist nicht unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke 4: hell, nur gelegentlich oder kurzzeitig leicht beschattet 5: sehr hell, nur an offenen sonnigen Standorten
Temperaturzahl T (9-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lufttemperatur während der Vegetationsperiode und richtet sich weitgehend nach der mittleren Höhenverbreitung in den Alpen. 1: alpin und nival; von der Waldgrenze bis zur Schneegrenze 1.5: unter-alpin, supra-subalpin und ober-subalpin; Arven-Lärchenwälder 2: subalpin; Nadelwälder ohne Buchen-freie Nadelwälder bis zur oberen Verbreitungsgrenze der Fichte 2.5: unter-subalpin und ober-montan 3: montan; Buchen- und Weisstannenwälder; in den Zentralalpen: Waldföhrenwälder 3.5: unter-montan und ober-collin 4: collin; Laubmischwälder mit Eichen 4.5: warme Orte in der collinen Stufe 5: sehr warme Orte in der collinen Stufe; nur an den wärmsten Orten; südeuropäsch-mediterrane Arten
Kontinentalitätszahl K (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die Kontinentalität des Klimas, d. h. die Temperaturdifferenzen im Tages- und Jahresverlauf sowie die Luftfeuchtigkeit. 1: ozeanisch; sehr grosse relative Luftfeuchtigkeit; sehr kleine Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; milde Winter 2: subozeanisch; hihe relative Luftfeuchtigkeit; geringe Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher milde Winter 3: subozeanisch bis subkontinental; mittlere relative luftfeuchtigkeit; mässige Tages- und Jahrestemperaturschwankungen; mittlere Wintertemperaturen 4: subkontinental; niedrige relative Luftfeuchtigkeit; grosse Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher kalte Winter 5: kontinental; sehr kleine relative Luftfeuchtigkeit; sehr grosse Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; sehr kalte Winter
Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 S. |
EN: indicator values for climate for Switzerland DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz IT: indici ecologici del clima per la Svizzera
L, T et K sont les valeurs indicatrices du climat, d'après Landolt et al. (2010). Elles correspondent aux conditions climatiques du milieu dans lequel on a le plus de chance de retrouver l'espèce, dans des conditions de compétition normale. Ces sont des valeurs empiriques, c'est-à-dire basées sur les observations faites sur le terrain.
|
EN: indicator values for climate for Switzerland DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse
L, T e K sono gli indici ecologici del clima secondo Landolt et al. (2010). Essi indicano le condizioni climatiche dei siti in qui cresce una specie comunemente in condizioni normali di competizione. I numeri sono indicazioni empiriche, non valori misurati.
Luce L (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore relativo alla luce indica la irradiazione media ricevuta dalla specie nel habitat caratteristico. 1: sciafila, in piena ombra, < 3% della luce disponibile 5: eliofila, in piena luce, piante che crescono solo in habitat aperti e in posti soleggiati
Temperatura T (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore di temperatura indica la temperatura media dell’aria durante la stagione vegetativa. Essa principalmente corrisponde alla distribuzione altitudinale della specie attraverso l’arco alpino. 1: alpino e nivale (specie microterma) 5: collinare (specie macroterma)
Continentalità K (scala a 5 valori, da 1 a 5): indica il valore medio di continentalità del clima, quindi l’escursione termica e di umidità durante un determinato periodo (giorno, anno). 1: oceanico: alta umidità relativa dell’aria; bassa escursione termica, inverni relativamente miti 5: continentale: bassa umidità relativa dell’aria; elevata escursione termica; inverni relativamente rigidi
Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa, Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen, Haupt Verlag, Bern. 376 p. |
DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz FR: valeurs écologiques du climat pour la Srisse IT: indici ecologici del clima per la Svizzera
L, T and K are the climate indicator values according to Landolt et al. (2010). The values describe the climatic conditions at the sites where a species is found most frequently under conditions of typical competition. Because there are only few relative light measurements in situ, the values are based on experience.
Light L (5-level scale, from 1 to 5): The light value describes the average amount of light available to a species in the habitats where it is found most frequently. Values for trees and shrubs refer to the shade tolerance of seedlings and saplings. 1: deep shade, plant tolerates even less than 3 % of relative illumination 2: shade, plant tolerates less than 10 % of relative illumination; in rare cases it may tolerate less than 3 % 3: semi-shade: plant rarely tolerates below 10% of relative illumination 4: well lit places, plant tolerates slight shade only occasionally or for 5: full light, plant grows only in open and sunny places
Temperature T (9-level scale, from 1 to 5): The temperature value characterises the average air temperature during the growth period of a plant. It largely corresponds with the average altitudinal distribution of species along the Alpine Arc. 1: alpine and nival; from the timberline to the snowline 1.5: lower alpine, supra-subalpine and upper subalpine; larch and stone pine forests (Larix decidua and Pinus cembra) 2: subalpine; beech-free spruce forests (Picea excelsa without Fagus sylvatica) 2.5: lower subalpine and upper montane 3: montane; beech and silver fir forests (Fagus sylvatica and Abies alba); in the central Alps: Scotch pine forests (Pinus sylvestris) 3.5: lower montane and upper colline 4: colline; deciduous mixed forests with oaks 4.5: warm sites, colline 5: very warm sites, colline; only the warmest sites, typical for southern Europe
Continentality K (5-level scale, from 1 to 5): The continentality value characterises the occurrence of a species with respect to the continentality of the climate, i.e., solar radiation, winter temperatures and air humidity. 1: oceanic; very high relative air humidity; very small daily and annual variation in temperature, relatively mild winters 2: suboceanic; high relative air humidity; small daily and annual variation in temperature, rather mild winters 3: suboceanic to subcontinental; medium relative air humidity; moderate daily and annual variation of temperature; medium winter temperatures 4: subcontinental; low relative air humidity; large daily and annual variation of temperature; rather cool winters 5: continental; very low relative air humidity; very large daily and annual variation in temperature; relatively cold winters
Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 pp |
||
Ähre (echte Ähre) | spike | Epi | spiga (spiga vera) |
EN: spike FR: épi IT: spiga
Bei der echten Ähre sitzen die Ährchen (= Teil-Infloreszenzen) ungestielt und einzeln an der Hauptachse des Blütenstandes, welche man auch als Ährenspindel bezeichnet. Die Ährchen sind - entsprechend dem für die Poaceae typischen Verzweigungsmuster - zudem im Allgemeinen zweizeilig und wechselständig an der Ährenspindel angeordnet (Ausnahme: Nardus stricta). Auch wenn die Ährchen nur kurz gestielt sind, handelt es sich streng genommen um eine Traube und nicht mehr um eine echte Ähre. Im Regelfall sitzen die Ährchen mit der Breitseite an der Ährenspindel (z.B. Elymus repens). Bei den Lolium-Arten sitzen sie hingegen mit der Schmalseite an der Ährenspindel und haben daher - mit Ausnahme des Gipfelährchens - nur eine Hüllspelze. Entstehung: Die Entstehung der Ähre aus der als ursprünglich geltenden Rispe kann man sich wie folgt vorstellen: (1) Wegfall (Reduktion) der Seitenäste 3. Ordnung ( → Doppeltraube), (2) Wegfall der Seitenäste 2. Ordnung ( → Traube), (3) Wegfall der Seitenäste 1. Ordnung ( → Ähre). |
EN: spike DE: Ähre IT: spiga
|
EN: spike DE: Ähre FR: épi
In una spiga vera le spighette sono tutte sessili o subsessili e inserite direttamente sull’asse principale dell’infiorescenza, anche detto rachide. La disposizione delle spighette lungo il rachide – secondo il modello di ramificazione tipico delle Poaceae – può essere distica o alterna (ad eccezione che in Nardus stricta). Quando le spighette sono più o meno peduncolate si parla di racemo e non di spiga vera. Generalmente le spighette sono inserite trasversalmente (sul lato più largo) al rachide (es. Elymus repens). Nelle specie del genere Lolium, tuttavia, esse sono inserite secondo lo stesso piano (sul lato più stretto) del rachide. Per questo motivo le specie di questo genere presentano spesso una sola gluma. Genesi: l’origine della spiga, partendo dall’ancestrale infiorescenza a pannocchia, può essere cosi interpretata: (1) eliminazione (riduzione) delle ramificazioni terziarie (→ racemo composto) (2) eliminazione delle ramificazioni secondarie (→ racemo semplice), (3) eliminazione delle ramificazioni primarie (→ spiga).
|
DE: Ähre FR: épi IT: spiga A spike is an inflorescence where all the spikelets are sessile, that is, directly attached to the main axis (rachis). In accordance with the typical branching scheme of the Poaceae, the spikelets are usually arranged alternately and on opposite sides of the axis (distichous). In the case of Nardus, they seem to be arranged on one side only (secund): it is assumed that they rotated through 180° in the course of evolution. When the spikelets have a shorter or longer stalk (pedicel), the inflorescence is called a raceme. In general the wide side of the spikelets faces the axis (e.g. Elymus repens). In the genus Lolium, however, the narrow side faces the axis, fitting into a small indentation. In the species of this genus only one glume is retained, except for the terminal spikelet. Genesis: starting from the original panicle inflorescence, the evolution of the spikelet can be explained as follows: (1) loss of tertiary branches (→ double raceme); (2) loss of secondary branches (→ raceme); loss of primary branches (→ spike). |