Bild | Titel [de] | Titel [en] | Titel [fr] | Titel [it] | Description [de] | Description [fr] | Description [it] | Description [en] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Zeigerwerte Klima CH | indicator values for climate for Switzerland | Valeurs écologiques du climat CH | indici ecologici del clima CH |
EN: indicator values for climate for Switzerland FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse IT: indici ecologici del clima per la Svizzera
L, T. und K sind die Klima-Indikatorzahlen nach Landolt et al. (2010). Sie geben die klimatischen Bedingungen an, die an den Standorten herrschen, an welchen die betreffende Art bei normalen Konkurrenzverhältnissen am häufigsten anzutreffen ist. Es handelt sich um empirische und nicht um gemessene Werte.
Lichtzahl L (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lichtmenge, die eine Pflanze an ihrem Wuchsort erhält 1: sehr schattig, < 3% der relativen Beleuchtungsstärke 2: schattig, kaum unter 3%, aber oft unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke 3: halbschattig, meist nicht unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke 4: hell, nur gelegentlich oder kurzzeitig leicht beschattet 5: sehr hell, nur an offenen sonnigen Standorten
Temperaturzahl T (9-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lufttemperatur während der Vegetationsperiode und richtet sich weitgehend nach der mittleren Höhenverbreitung in den Alpen. 1: alpin und nival; von der Waldgrenze bis zur Schneegrenze 1.5: unter-alpin, supra-subalpin und ober-subalpin; Arven-Lärchenwälder 2: subalpin; Nadelwälder ohne Buchen-freie Nadelwälder bis zur oberen Verbreitungsgrenze der Fichte 2.5: unter-subalpin und ober-montan 3: montan; Buchen- und Weisstannenwälder; in den Zentralalpen: Waldföhrenwälder 3.5: unter-montan und ober-collin 4: collin; Laubmischwälder mit Eichen 4.5: warme Orte in der collinen Stufe 5: sehr warme Orte in der collinen Stufe; nur an den wärmsten Orten; südeuropäsch-mediterrane Arten
Kontinentalitätszahl K (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die Kontinentalität des Klimas, d. h. die Temperaturdifferenzen im Tages- und Jahresverlauf sowie die Luftfeuchtigkeit. 1: ozeanisch; sehr grosse relative Luftfeuchtigkeit; sehr kleine Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; milde Winter 2: subozeanisch; hihe relative Luftfeuchtigkeit; geringe Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher milde Winter 3: subozeanisch bis subkontinental; mittlere relative luftfeuchtigkeit; mässige Tages- und Jahrestemperaturschwankungen; mittlere Wintertemperaturen 4: subkontinental; niedrige relative Luftfeuchtigkeit; grosse Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher kalte Winter 5: kontinental; sehr kleine relative Luftfeuchtigkeit; sehr grosse Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; sehr kalte Winter
Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 S. |
EN: indicator values for climate for Switzerland DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz IT: indici ecologici del clima per la Svizzera
L, T et K sont les valeurs indicatrices du climat, d'après Landolt et al. (2010). Elles correspondent aux conditions climatiques du milieu dans lequel on a le plus de chance de retrouver l'espèce, dans des conditions de compétition normale. Ces sont des valeurs empiriques, c'est-à-dire basées sur les observations faites sur le terrain.
|
EN: indicator values for climate for Switzerland DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse
L, T e K sono gli indici ecologici del clima secondo Landolt et al. (2010). Essi indicano le condizioni climatiche dei siti in qui cresce una specie comunemente in condizioni normali di competizione. I numeri sono indicazioni empiriche, non valori misurati.
Luce L (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore relativo alla luce indica la irradiazione media ricevuta dalla specie nel habitat caratteristico. 1: sciafila, in piena ombra, < 3% della luce disponibile 5: eliofila, in piena luce, piante che crescono solo in habitat aperti e in posti soleggiati
Temperatura T (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore di temperatura indica la temperatura media dell’aria durante la stagione vegetativa. Essa principalmente corrisponde alla distribuzione altitudinale della specie attraverso l’arco alpino. 1: alpino e nivale (specie microterma) 5: collinare (specie macroterma)
Continentalità K (scala a 5 valori, da 1 a 5): indica il valore medio di continentalità del clima, quindi l’escursione termica e di umidità durante un determinato periodo (giorno, anno). 1: oceanico: alta umidità relativa dell’aria; bassa escursione termica, inverni relativamente miti 5: continentale: bassa umidità relativa dell’aria; elevata escursione termica; inverni relativamente rigidi
Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa, Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen, Haupt Verlag, Bern. 376 p. |
DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz FR: valeurs écologiques du climat pour la Srisse IT: indici ecologici del clima per la Svizzera
L, T and K are the climate indicator values according to Landolt et al. (2010). The values describe the climatic conditions at the sites where a species is found most frequently under conditions of typical competition. Because there are only few relative light measurements in situ, the values are based on experience.
Light L (5-level scale, from 1 to 5): The light value describes the average amount of light available to a species in the habitats where it is found most frequently. Values for trees and shrubs refer to the shade tolerance of seedlings and saplings. 1: deep shade, plant tolerates even less than 3 % of relative illumination 2: shade, plant tolerates less than 10 % of relative illumination; in rare cases it may tolerate less than 3 % 3: semi-shade: plant rarely tolerates below 10% of relative illumination 4: well lit places, plant tolerates slight shade only occasionally or for 5: full light, plant grows only in open and sunny places
Temperature T (9-level scale, from 1 to 5): The temperature value characterises the average air temperature during the growth period of a plant. It largely corresponds with the average altitudinal distribution of species along the Alpine Arc. 1: alpine and nival; from the timberline to the snowline 1.5: lower alpine, supra-subalpine and upper subalpine; larch and stone pine forests (Larix decidua and Pinus cembra) 2: subalpine; beech-free spruce forests (Picea excelsa without Fagus sylvatica) 2.5: lower subalpine and upper montane 3: montane; beech and silver fir forests (Fagus sylvatica and Abies alba); in the central Alps: Scotch pine forests (Pinus sylvestris) 3.5: lower montane and upper colline 4: colline; deciduous mixed forests with oaks 4.5: warm sites, colline 5: very warm sites, colline; only the warmest sites, typical for southern Europe
Continentality K (5-level scale, from 1 to 5): The continentality value characterises the occurrence of a species with respect to the continentality of the climate, i.e., solar radiation, winter temperatures and air humidity. 1: oceanic; very high relative air humidity; very small daily and annual variation in temperature, relatively mild winters 2: suboceanic; high relative air humidity; small daily and annual variation in temperature, rather mild winters 3: suboceanic to subcontinental; medium relative air humidity; moderate daily and annual variation of temperature; medium winter temperatures 4: subcontinental; low relative air humidity; large daily and annual variation of temperature; rather cool winters 5: continental; very low relative air humidity; very large daily and annual variation in temperature; relatively cold winters
Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 pp |
||
Bestimmung, Arten | identification, species | Détermination, espèces | determinazione, specie |
EN: identification, species FR: détermination, espèces IT: determinazione, specie
Grünes Gras-Symbol: Ein grünes Gras-Symbol haben die Arten, welche alle bisher gewählten Merkmale erfüllen.
n/N. Die beiden, durch Schrägstrich von einander getrennten, Zahlen geben an, wie viele von den bisher ausgewählten Merkmalen bei der entsprechenden Art erfüllt sind. Beispiel: 2/2 = die Art erfüllt beide der bisher ausgewählten Merkmale.
Prozentzahl: Die Prozentzahl darunter dient dazu, die Arten, die gleich viele Kriterien erfüllen, nach abnehmender Wahrscheinlichkeit anzuordnen. Bei der Berechnung dieser Wahrscheinlichkeit werden die folgenden Parameter berücksichtigt:
Die farbliche Unterlegung der Prozentzahl zeigt an, ob die betreffende Art gemäss GPS-Ortung und Verbreitungskarte am aktuellen Ort vorkommt (grün), evtl. in der Nähe (orange) oder nicht (rot). |
EN: identification, species DE: Bestimmung, Arten IT: determinazione, specie
Icône verte en forme d'herbe: Ce symbole apparaît en-dessous à gauche du nom des espèces qui satisfont à tous les critères précédemment sélectionnés. |
EN: identification, species DE: Bestimmung, Arten FR: détermination, espèces
Icona verde a forma di ciuffo d’erba: è posta a fianco delle specie che soddisfano tutti i criteri precedentemente selezionati.
n/N: i due numeri separati da una barra indicano quanti criteri precedentemente selezionati sono soddisfatti (n) rispetto al totale degli stessi (N). Esempio: 2/2 = la specie soddisfa entrambe le caratteristiche selezionate in precedenza.
Percentuale: viene indicata, in ordine decrescente, a parità di criteri soddisfatti, la percentuale di probabilità di corrispondenza della specie. Essa è calcolata sulla base dei seguenti parametri:
La percentuale è evidenziata con colorazioni diverse sulla base della posizione dell’utente, rilevata dal GPS, rispetto alla distribuzione della specie. È verde se la specie è presente nell’area, arancione se è presente nelle aree circostanti o rosso se non è presente. |
DE: Bestimmung, Arten FR: détermination, espèces IT: determinazione, specie Green grass symbol: The species that have all the previously selected features are marked with a green grass symbol. n/N. The two numbers separated from each other by a slash indicate how many of the previously selected features of the corresponding species are present. For example: 2/2 = the species has both of the two previously selected features. Percentage: The percentage shown beneath is used to order the species which meet the same number of criteria in order of decreasing probability. In calculating this probability, the following parameters are considered:
The coloured background of the percentage indicates whether the species is present in the current location (green), is possibly present nearby (orange) or is not present (red), according to GPS positioning and the distribution map.
|
||
Bestimmung, Arten N1 (N2) | identification, species N1 (N2) | Détermination, espèces N1 (N2) | determinazione, specie N1 (N2) |
EN: identification, species N1 (N2) FR: détermination, espèces N1 (N2) IT: determinazione, specie N1 (N2)
Arten N1 (N2)
Die linke Zahl entspricht der Anzahl Grasarten, welche alle bisher ausgewählten Merkmale erfüllen.
Die Zahl in der Klammer entspricht der Anzahl Grasarten, welche mindestens eines der ausgewählten Merkmale erfüllen. |
EN: identification, species N1 (N2) DE: Bestimmung, Arten N1 (N2) IT: determinazione, specie N1 (N2)
Espèce N1 (N2) Le nombre à gauche correspond au nombre d'espèces de graminées (Poaceae) qui satisfont à tous les critères précédemment sélectionnés. |
EN: identification, species N1 (N2) DE: Bestimmung, Arten N1 (N2) FR: détermination, espèces N1 (N2)
Specie N1 (N2) Il numero a sinistra rappresenta il numero di specie che soddisfano tutti i criteri selezionati. Il numero a destra rappresenta il numero di specie che soddisfano almeno uno dei criteri selezionati. |
DE: Bestimmung, Arten N1 (N2) FR: détermination, espèces N1 (N2) IT: determinazione, specie N1 (N2)
Species N1 (N2)
The left-hand number corresponds to the number of grass species which meet all the previously selected features. The number in parentheses is the number of grass species which meet at least one of the selected features.
|
||
hyalin | hyaline | Hyalin, translucide | ialino |
EN: hyaline FR: hyalin IT: ialino
Wenn der Rand der Blattspreite auffallend hell-knorpelig ist, bezeichnet man ihn als "hyalin" (von lat. hyalinus = glasartig, durchscheinend). Hyaline Blattränder findet man besonders bei Arten mit relativ derben Blattspreiten wie z. B. Sesleria caerulea oder Helictotrichon versicolor. Hyaline Blattränder bestehen aus Hyalinzellen, d. h. aus toten Zellen, die kein Chlorophyll enthalten und daher durchsichtig sind. |
EN: hyaline DE: hyalin IT: ialino
|
EN: hyaline DE: hyalin FR: hyalin
Il margine fogliare viene detto ialino (dal latino Hyalinus= vitreo, traslucido) quando presenta un colore bianco cartilagineo. Il margine ialino si presenta soprattutto in specie con foglie rigide, come in Sesleria caerulea e Helictotrichon versicolor. I tessuti ialini sono formati da cellule morte prive di clorofilla, che ne provocano la trasperenza. |
DE: hyalin FR: hyalin IT: ialino
If the edge of the leaf blade is conspicuously whitish and cartilaginous, it is referred to as "hyaline" (from the Latin hyalinus = glass-like, translucent). Hyaline leaf margins are found particularly in species with relatively coarse leaf blades, e.g. Sesleria caerulea or Helictotrichon versicolor. Hyaline leaf edges consist of hyaline cells, that is, of dead cells that do not contain chlorophyll and are therefore translucent. |
||
Kappenspitze, Kahnspitze, Schiffchenspitze | hooded or boat-shaped tip | Pointe en capuchon, pointe carénée | apice a cappuccio |
EN: hooded or boat-shaped tip FR: pointe en capuchon IT: apice a cappuccio
Als Kahn- oder Kappenspitze (auch Schiffchen- Boot- oder Kapuzenspitze) bezeichnet man die kurze, dreidimensionale, an einen Schiffsbug oder an eine Kapuze erinnernde Spitze, die für linealische, parallelrandige Blattspreiten typisch ist. Wenn man die dreidimensionale Blattspitze glattstreicht, reisst sie auf und es entsteht eine Doppelspitze. Kahnspitzen findet man bei allen Arten mit linealischen Blattspreiten, z. B. bei vielen - aber nicht allen - Poa-Arten, bei Sesleria caerulea und Helictotrichon pubescens. |
EN: hooded or boat-shaped tip DE: Kappenspitze IT: apice a cappuccio
|
EN: hooded or boat-shaped tip DE: Kappenspitze FR: pointe en capuchon
L’apice a cappuccio si riferisce a foglie che presentano un apice che nelle tre dimensioni ricorda un cappuccio, esso è spesso ricorrente nelle foglie lineari a margine parallelo. Quale verifica, se la foglia viene appianata con le dita l’apice si rompe in due parti. L’apice a cappuccio caratterizza tutte le foglie lineari con margine parallelo, come in alcune specie del genere Poa, in Sesleria caerulea e Helicotrichon pubescens. |
DE: Kappenspitze FR: pointe en capuchon IT: apice a cappuccio
Hooded or boat-shaped tip refers to the short, three-dimensional tip, reminiscent of a ship's bow or a hood, which is typical for linear, parallel-edged, abruptly pointed leaf blades. If the three-dimensional tip is smoothed out, it splits to a double peak. Hooded tips are found in all types of linear leaf blades, e.g. in many - but not all - Poa species as well as in Sesleria caerulea and Helictotrichon pubescens. |
||
Schiffchenspitze, Bootspitze, Kahnspitze | hooded at apex, leaf-blade with hooded apex | Pointe en forme de proue de bateau, pointe en capuchon | apice a cappuccio |
EN: hooded at apex FR: pointe en forme de proue de bateau IT: apice a cappuccio
Als Schiffchen- oder Bootspitze (auch Kahn-, Kappen- oder Kapuzenspitze) bezeichnet man die kurze, dreidimensionale, an einen Schiffsbug oder an eine Kapuze erinnernde Spitze, die für linealische, parallelrandige Blattspreiten typisch ist. Wenn man die dreidimensionale Blattspitze glatt streicht, reisst sie auf und es entsteht eine Doppelspitze. Kahnspitzen findet man bei allen Arten mit linealischen Blattspreiten, z. B. bei vielen - aber nicht allen - Poa-Arten, bei Sesleria caerulea und Helictotrichon pubescens. |
EN: hooded at apex DE: Schiffchenspitze IT: apice a cappuccio
|
EN: hooded at apex DE: Kappenspitze FR: pointe en capuchon
L’apice a cappuccio si riferisce a foglie che presentano un apice che nelle tre dimensioni ricorda un cappuccio, esso è spesso ricorrente nelle foglie lineari a margine parallelo. Quale verifica, se la foglia viene appianata con le dita l’apice si rompe in due parti. L’apice a cappuccio caratterizza tutte le foglie lineari con margine parallelo, come in alcune specie del genere Poa, in Sesleria caerulea e Helicotrichon pubescens. |
DE: Kappenspitze FR: pointe en forme de proue de bateau IT: apice a cappuccio
Hooded or bow-shaped apex is the term used to describe the short, three-dimensional tips typical of parallel-edged leaf blades. When one flattens out the three-dimensional leaf tip, it spilts into two tips. Hooded leaf tips are found in all species with parallel-edged leaves, e.g. by many, but not all Poa species, as well as Sesleria caerulea and Helictotrichon pubescens. |
||
Wuchshöhe (blühend) | height of flowering culm | Taille à maturité (à la floraison) | altezza del culmo fiorifero |
EN: height of flowering culm FR: taille à maturité (à la floraison) IT: altezza del culmo fiorifero
Wuchshöhe = der ausgewachsenen Blütenhalme, gemessen von der Bodenoberfläche bis zur Spitze des Blüten- bzw. Fruchtstandes. |
EN: height of flowering culm DE: Wuchshöhe (blühend) IT: altezza del culmo fiorifero
La taille d'une plante à maturité correspond à la taille d'une tige portant une inflorescence en fleur, mesurée de la surface du sol jusqu’à l'extrémité de l'inflorescence. |
EN: height of flowering culm DE: Wuchshöhe (blühend) FR: taille à maturité (à la floraison)
L’altezza del culmo fiorifero è misurabile dalla superficie del terreno fino all’apice dell’infiorescenza. |
DE: Wuchshöhe (blühend) FR: taille à maturité (à la floraison) IT: altezza del culmo fiorifero
The height of the flowering culm is measured from the soil surface to the top of the mature inflorescence. |
||
Behaarung der Blattspreite | hairiness of the leaf blade | Pilosité du limbe foliaire | pelosità della lamina fogliare |
EN: hairiness of leaf blade FR: pilosité du limbe foliaire IT: pelosità della lamina fogliare
Die Blattspreite ist - wie auch die Blattscheide - häufig dicht oder locker behaart. Meist ist nur die Oberseite der Spreite behaart. Ob dies der Fall ist oder nicht, lässt sich am besten erkennen, wenn man die Blattspreite über einen Finger legt und gegen das Licht hält. Bei relativ wenigen Arten sind die Blattspreiten sowohl auf der Ober- als auch auf der Unterseite behaart (z. B. Bromus tectorum, Hordeum murinun, Trisetum flavescens).
Die Behaarung kann dicht oder zerstreut, die Haare können kurz oder lang sowie gerade oder kraus sein. Die Kombination von dicht, lang und kraus bezeichnet man als "wollig" (z. B. Holcus lanatus), die Kombination von zerstreut, lang und gerade als "bewimpert" (Wimpernhaare) und die Kombination von dicht und kurz als "samtig" (z. B. Bromus tectorum); samtige Behaarung ist oft kaum sichtbar aber immer deutlich fühlbar. Bei einigen Ruderalgräsern wie z. B. Echinochloa crus-galli oder Panicum capillare) stehen die Haare auf kleinen Hügelchen oder Wärzchen und werden daher als "Warzenhaare" bezeichnet.
Achtung
|
EN: hairiness of leaf blade DE: Behaarung der Blattspreite IT: pelosità della lamina fogliare
|
EN: hairiness of leaf blade DE: Behaarung der Blattspreite FR: pilosité du limbe foliaire
La lamina fogliare, così come la guaina fogliare, può essere spesso sparsamente o densamente pelosa. Solitamente solo la pagina superiore della lamina è pelosa. Per apprezzarne la pelosità è meglio osservare la lamina in controluce dopo averla tesa attorno ad un dito. Alcune specie possono presentare pelosità su entrambe le pagine della foglia (ad esempio in Bromus tectorum, Hordeum murinun, Trisetum flavescens). La pelosità può essere sparsa o densa, i peli (tricomi) possono essere brevi o lunghi, lisci o arricciati. In presenza di pelosità densa, composta da peli lunghi e arricciati, si parla di pelosità “lanosa” (ad esempio Holcus lanatus), con pelosità sparsa di peli lunghi e diritti si usa il termine “ciliato” e con pelosità densa di peli corti si definisce il termine “vellutato” (per esempio Bromus tectorum); la pelosità vellutata è spesso poco visibile, ma chiaramente percepibile al tatto. Alcune specie avventizie, come Echinochloa crus-galli o Panicum capillare, ergono i peli su piccole protuberanze o papille, vengono definite a pelosità “verrucosa”.
Attenzione:
|
DE: Behaarung der Blattspreite FR: pilosité du limbe foliaire IT: pelosità della lamina fogliare The leaf blade is - like the leaf sheath - often densely or sparsely hairy. Usually only the upper side of the blade is hairy. Whether this is the case or not can be seen best when the leaf blade is laid over a finger and held up against the light. In relatively few species the leaf blades are hairy both on the top and underneath (e.g. Bromus tectorum, Hordeum murinun, Trisetum flavescens). The hairiness can be dense or sparse, and the hairs themselves may be short or long and straight or curly. The combination of dense, long and frizzy is referred to as "woolly" (e.g. Holcus lanatus), while the combination of sparse, long and straight is called "ciliate" or "fringed", and the combination of dense and short is known as "velvety" (e.g. Bromus tectorum); velvety hair cover is often hardly visible but always clearly perceptible to the touch. The hairs of some ruderal grasses, such as Echinochloa crus-galli or Panicum capillare, stand up on small hillocks or warts and are therefore referred to as "wart hair". Important
|
||
Wuchsform (Bestockungsform) | growth form (tussock or tuft vs. sward, patch or turf) | Forme de croissance (touffe, gazon) | forma di crescita (cespitosa, manto o tappeto erboso) |
EN: growth form FR: forme de croissance IT: forma di crescita
Im Gelände sieht man sofort, dass verschiedene Grasarten ganz unterschiedlich wachsen: Einige bilden kompakte feste Horste, andere bilden lockere oder dichte Rasen und die Einjährigen wachsen oft büschelig. Gräser verzweigen sich in der Regel nur an den untersten, dicht am oder im Boden liegenden Halmknoten (Ausnahmen: z. B. Calamagrostis canescens, Echinochloa crus-galli). Je nachdem, ob nur aufrechte oder auch horizontale Seitentriebe gebildet werden, entstehen kompakte Horste (Durchmesser 10 cm bis 1 m), oder lockere bis dichte Rasen. Einjährige Unkrautgräser wachsen meist büschelig, d. h. am Wurzelort entspringen mehrere, sternförmig ausstrahlende Blütenhalme. Oberirdische Ausläufer werden auch als Kriechtriebe oder Stolonen bezeichnet, unterirdische als Erdsprosse oder Rhizome. Einige wenige Arten, wie z. B. Phleum pratense, wachsen je nach Nutzung horstig (in Mähwiesen) oder rasig (in Weiden).
Man unterscheidet die folgenden Wuchsformen:
|
EN: growth form DE: Wuchsform IT: forma di crescita
|
EN: growth form DE: Wuchsform FR: forme de croissance
Nella fisionomia dei diversi ambienti le forme di crescita delle piante risulta determinante. Le specie di graminacee possono avere tre tipologie principali di forma di crescita: cespi compatti, forme a manto erboso e erbe annuali con forme fascicolate. Di solito le graminacee presentano ramificazioni solo dai nodi basali (eccezioni ad esempio: Calamagrostis canescens, Echinochloa crus-galli). A seconda dello sviluppo verticale (forme cespitose) o orizzontale (forme stolonifere) delle ramificazioni si possono ottenete formazioni cespitose (da 10 cm a 1 m) o manti erbosi più o meno compatti. Le specie ruderali annuali presentano spesso una forma di crescita fascicolata (a ciuffo), in cui numerosi culmi fioriferi dipartono radialmente dalla base del culmo principale (colletto). Le ramificazioni laterali superficiali sono anche chiamate stoloni epigei mentre quelle sotterranee sono chiamate stoloni ipogei o rizomi. Alcune specie, come ad esempio Phleum pratense, possono presentare forme di crescita diversa a seconda della gestione agricola dell’ambiente. Esso, infatti, sviluppa cespi in prati stabili e forme fascicolate (ciuffi) nei campi coltivati. Si possono quindi distinguere le seguenti forme di crescita:
|
DE: Wuchsform FR: forme de croissance IT: forma di crescita
In the field it is easy to see that different grass species grow in different ways: some form compact tussocks, while others grow in loose swards, and annuals form loose clusters. Grasses normally only at the lowermost nodes, located in or close to the surface of the soil (rare exceptions are e.g. Calamagrostis canescens, Echinochloa crus-galli). Depending on whether upright or prostrate side-shoots are formed, compact tussocks develop (with a diameter of 10 cm to 1 m), or loose to dense swards. Ruderal annuals usually form loose clusters, i.e. several flowering stalks grow outward from the rooting spot. Above-ground runners are also called stolons, while below-ground runners are termed rhizomes. In some species, such as Phleum pratense, the growth form varies according to the land use: tussock-forming in hay meadows and sward-forming in pastures.
The following growth forms are distinguished:
|
||
Hüllspelze | glume | Glume | gluma |
EN: glume FR: glume IT: gluma
Die Hüllspelzen befinden sich ganz am Grund jedes Ährchens. Im Normalfall sind pro Ährchen zwei Hüllspelzen vorhanden, eine untere und eine obere. Bei den Lolium-Arten haben die meisten Ährchen nur eine Hüllspelze, da sie mit der Schmalseite direkt an der Hauptachse des Blütenstandes (= Ährenspindel) sitzen; nur das Gipfelährchen an der Spitze des Blütenstandes hat bei den Lolium-Arten zwei Hüllspelzen. Bei manchen Phleum- und Alopecurus-Arten sind die Hüllspelzen am Grund miteinander verwachsen.
Foto: Das Foto zeigt ein Ährchen vom Einblütigen Perlgras (Melica uniflora). Die beiden Hüllspelzen, die das Ährchen am Grund umhüllen, sind weinrot. |
EN: glume DE: Hüllspelze IT: gluma
|
EN: glume DE: Hüllspelze FR: glume
Le glume sono due brattee fiorali posizionate alla base di ogni spighetta. Le glume possono essere distinte in gluma superiore ed inferiore. Nel genere Lolium la maggior parte delle spighette presenta una sola gluma, conseguentemente le spighette sono inserite direttamente sul rachide dal lato più stretto delle stesse; solo la spighetta apicale presenta due glume. Alcune specie dei generi Phleum e Alopecurus presentano una fusione parziale della base delle glume. Immagine: nella fotografia è illustrata una spighetta di Melica comune (Melica uniflora) con glume rosso-vinacee. |
DE: Hüllspelze FR: glume IT: gluma
Glumes are located at the very bottom of each spikelet. Normally there are two glumes on each spikelet, a lower and an upper one. In the Lolium species most spikelets have only one glume, as they are positioned with the narrow side directly adjacent to the main axis of the inflorescence (= rachis); in this species only the top spikelet at the top of the inflorescence has two glumes. In some Phleum and Alopecurus species both glumes are fused together at the base.
Photo: The photo shows a spikelet of Wood Melic (Melica uniflora). The two glumes that surround the spikelets at the base are reddish-tinted. |