Glossar

   Neuen Glossar-Eintrag hinzufügen
Bildabsteigend sortieren Titel [de] Titel [en] Titel [fr] Titel [it] Description [de] Description [fr] Description [it] Description [en]
Fingerähre (echte Fingerähre, Ährentraube) digitate inflorescence, digitate spike Inflorescence à épis digités infiorescenza digitata

EN: digitate inflorescence

FR: inflorescence à épis digités

IT: infiorescenza digitata

 

Bei den Fingerähren und Ährentrauben (bzw. Fiederähren) handelt es sich um sogenannte zusammengesetzte Blütenstände, die aus mehreren, annähernd gleichwertigen, ährenartigen Blütenstandszweigen bestehen. Bei den echten Fingerähren entspringen ALLE diese Blütenstandszweige an EINEM Punkt des Blütenhalmes (z.B. Cynodon dactylon), bei den Ährentrauben bzw. Fiederähren an VERSCHIEDENEN - bei kleinen Exemplaren einander allerdings oft stark genäherten - Stellen des Halmes (z.B. Echinochloa crus-galli, Digitaria sanguinalis).

Die Entstehung von echten Fingerähren kann man sich wie folgt vorstellen: (1) Wegfall (Reduktion) der Seitenäste 3. Ordnung → Doppeltraube, (2) Verkürzung (Kontraktion) der Seitenäste 2. Ordnung → Ährentraube und (3) Stauchung (Kondensation) der Hauptachse → echte Fingerähre.

EN: digitate inflorescence

DE: Fingerähre

IT: infiorescenza digitata

 

EN: digitate inflorescence

DE: Fingerähre

FR: inflorescence à épis digités

 

Le infiorescenze digitate e subdigitate (corimbose) sono infiorescenze composte in cui le inserzioni delle ramificazioni laterali (spighe) sono ravvicinate.  In particolare, nell’infiorescenza digitata vera le ramificazioni sono inserite nello stesso punto (esempio Cynodon dactylon), mentre in quella subdigitata le ramificazioni sono ravvicinate o molto ravvicinate (esempio  Echinochloa crus-galli, Digitaria sanguinalis).

La genesi dell’infiorescenza digitata partendo dalla primordiale forma a pannocchia, può essere cosi interpretata: (1) eliminazione (riduzione) delle ramificazioni terziarie (→ racemo composto) (2) contrazione delle ramificazioni secondarie (→ infiorescenza subdigitata), (3) contrazione dell’asse centrale (→ infiorescenza digitata).

DE: Fingerähre (echte Fingerähre, Ährentraube)

FR: inflorescence à épis digités

IT: infiorescenza digitata

 

Digitate and subdigitate inflorescences are terms for so-called compound inflorescences consisting of several, more or less similar spike-like branches. In true digitate inflorescences ALL these inflorescence branches start from ONE point of the flowering stalk (e.g. Cynodon dactylon), while in the subdigitate inflorescences they start from SEPARATE points on the stalk (e.g. Echinochloa crus-galli, Digitaria sanguinalis). In small specimens the starting points of the spike-like branches may be very close together, even in subdigitate inflorescences.
 
The development of true digitate inflorescences can be thought of as follows: (1) elimination (reduction) of the side branches of the 3rd order →  double raceme (2) shortening (contraction) of the side branches of the 2nd order →  subdigitate inflorescence, and (3) compression (condensation) of the main axis →  true digitate inflorescence.
Ährentraube (Fiederähre) subdigitate inflorescence Inflorescence à épis subdigités infiorescenza subdigitata

EN: subdigitate inflorescence

FR: inflorescence à épis subdigitées

IT: infiorescenza subdigitata

 

Bei den Fingerähren und Ährentrauben (bzw. Fiederähren) handelt es sich um zusammengesetzte Blütenstände, die aus mehreren, annähernd gleichwertigen, ährenartigen Blütenstandszweigen bestehen. Bei den Ährentrauben (= Fiederähren) entspringen diese Blütenstandszweige an verschiedenen - bei kleinen Exemplaren einander allerdings oft stark genäherten - Stellen des Halmes (z.B. Echinochloa crus-galli, Digitaria sanguinalis), währenddem bei den echten Fingerähren alle Blütenstandszweige an einem Punkt des Blütenhalmes entspringen (z.B. Cynodon dactylon).

Die Entstehung von Ährentrauben und echten Fingerähren kann man sich wie folgt vorstellen: (1) Wegfall (Reduktion) der Seitenäste 3. Ordnung (→ Doppeltraube), (2) Verkürzung (Kontraktion) der Seitenäste 2. Ordnung (→ Ährentraube = Fiederähre) und (3) Stauchung (Kondensation) der Hauptachse → echte Fingerähre.

EN: subdigitate inflorescence

DE: Ährentraube

IT: infiorescenza subdigitata

 

EN: subdigitate inflorescence

DE: Ährentraube

FR: inflorescence à épis subdigitées

 

Le infiorescenze subdigitate (corimbiformi) sono infiorescenze composte, formate da numerose ramificazioni spiciformi, pressoché della stessa lunghezza. Nelle infiorescenze subdigitate (corimbiformi) le ramificazioni laterali sono inserite in punti diversi dell’asse centrale dell’infiorescenza (es. Echinochloa crus-galli, Digitaria sanguinalis). Al contrario, nelle infiorescenze digitate, tutti i rami laterali sono inseriti nello stesso punto dell’asse principale (es. Cynodon dactylon).

Le origini delle infiorescenze subdigitata e digitata possono essere cosi interpretate: (1) eliminazione (riduzione) delle ramificazioni terziarie (→ racemo composto), (2) accorciamento (contrazione) delle ramificazioni secondarie (→ infiorescenza subdigitata) e (3) cambiamenti (condensazione) dell’asse principale (→ infiorescenza digitata).

DE: Ährentraube (Fiederähre)

FR: inflorescence à épis subdigitées

IT: infiorescenza subdigitata

A subdigitate inflorescence is a compound flower-head consisting of several more or less equal spike-like branches. In subdigitate inflorescences the secondary branches originate from different points of the rachis, (e.g. Echinochloa crus-galli, Digitaria sanguinalis), whereas in digitate inflorescences they originate from the very same point (e.g. Cynodon dactylon).

Starting from original panicle, the genesis of subdigitate inflorescences could be explained as follows: (1) loss of third-order branches (→ double raceme); (2) contraction of second-order branches (→ subdigitate); (3) compression of the main axis (→ digitate).

Nr. Flora Helvetica Nr Flora Helvetica N° Flora Helvetica Nr. Flora Helvetica

EN: Nr Flora Helvetica

FR: N° Flora Helvetica

IT: Nr. Flora Helvetica

 

Die erste Zahl verweist auf die Nummer der betreffenden Art in der 5. deutschen bzw. der 4. französischen Auflage der Flora Helvetica, die Zahl in Klammern auf die Nummer in der 4. deutschen bzw. der 3. französischen Auflage.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. Flore illustré de Suisse. 4e édition. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., 2007: Flora Helvetica. 4. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1632 + 280 S.

EN: Nr Flora Helvetica

DE: Nr. Flora Helvetica

IT: Nr. Flora Helvetica

 

Le 1er chiffre correspond au numéro d'espèce de la 4ème édition française du Flora Helvetica (correspond à la 5ème édition allemande), alors que le second chiffre fait référence à l'ancienne version (3ème édition) du Flora Helvetica.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica, Flore illustré de Suisse, 4e édition, Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 p.

 

EN: Nr Flora Helvetica

DE: Nr. Flora Helvetica

FR: N° Flora Helvetica

 

Il primo numero si riferisce al codice della specie nella 5a edizione tedesca di e 4a edizione francese di Flora Helvetica. Il numero in parentesi indica il codice della specie delle edizioni precedenti (4a edizione tedesca di e 3a edizione francese).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. Flore illustré de Suisse. 4e édition. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., 2007: Flora Helvetica. 4. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1632 + 280 S.

 

 

DE: Nr. Flora Helvetica

FR: N° Flora Helvetica

IT: Nr. Flora Helvetica

 

The first number refers to the number of the species concerned in the 5th German or 4th French edition of Flora Helvetica, The number in parentheses refers to the number in the 4th German or 3rd French edition.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. Flore illustré de Suisse. 4e édition. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Lauber K., Wagner G., 2007: Flora Helvetica. 4. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1632 + 280 S.

Häufigkeit in der Schweiz, Häufigkeit CH (%) abundance in Switzerland (%) Abondance en Suisse (%) frequenza in Svizzera (%)

EN: abundance in Switzerland

FR: abondance en Suisse

IT: frequenza distributiva in Svizzera

 

Die Zahl entspricht dem Prozentanteil der Kartierflächen in der Schweiz, in denen die entsprechende Art aktuell vorkommt (ohne reine Literatur- und Herbar-Nachweise; 100% = 593 Kartierflächen). Die Zahl wurde der 5. deutschen Auflage der Flora Helvetica (Lauber et al. 2012) entnommen. Die Grundlage für die Angaben in der Flora Helvetica bildet der Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz von Welten & Sutter (1982) sowie die bei Info Flora (www.infoflora.ch) seither eingegangenen Meldungen und Nachträge.

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

 

Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 S.

EN: abundance in Switzerland

DE: Häufigkeit in der Schweiz

IT: frequenza distributiva in Svizzera

 

EN: abundance in Switzerland

DE: Häufigkeit in der Schweiz

FR: abondance en Suisse

 

Il valore equivale alla frequenza distributiva delle specie in Svizzera , calcolato quale rapporto delle aree di mappatua floristica in cui la specie è presente (senza evidenza di erbario e letteratura) e il totale delle aree di mappatura (100% = 593). Il valore è tratto dalla 5a edizione di Flora Helvetica (Lauber et al. 2012). Il dati di Flora Helvetica si basano sul contributo "Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz" di  Welten & Sutter (1982), aggiornata da Info Flora (www.infoflora.ch).

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 S.

DE: Häufigkeit in der Schweiz, Häufigkeit CH (%)

FR: abondance en Suisse

IT: frequenza distributiva in Svizzera

 

The number corresponds to the percentage of mapping areas in Switzerland where the corresponding species is currently found (not taking into account observations based only on herbaria and the literature; 100% = 593 mapping areas). The number is taken from the 5th German edition of Flora Helvetica (Lauber et al., 2012) and more recent information received from Info Flora (www.infoflora.ch). The information in Flora Helvetica is based on distribution maps of the ferns and flowering plants of Switzerland by Welten & Sutter (1982).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 pp

 

Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 pp

Zeigerwerte Boden CH indicator values for soil CH Valeurs écologiques du sol CH indici ecologici del suolo CH

EN: indicator values for soil for Switzerland

FR: valeurs ecologiques du sol pour la Suisse

IT: indici ecologici del suolo per la Svizzera

 

F, W, R, N, H und D sind die Boden-Indikatorzahlen nach Landolt et al. (2010). Sie geben die Boden-Bedingungen an, die an den Standorten herrschen, an welchen die betreffende Art bei normalen Konkurrenzverhältnissen am häufigsten anzutreffen ist. Es handelt sich um empirische und nicht um gemessene Werte.

 

Feuchtezahl F (9-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Feuchtigkeit des Bodens während der Vegetationszeit am hauptsächlichen Standort einer Art

1: sehr trocken

1.5: trocken

2: mässig trocken

2.5: frisch

3: mässig feucht

3.5: feucht

4: sehr feucht

4.5: nass

5: überschwemmt bzw. unter Wasser

^: im Bereich von fliessendem Wasser

Wechselfeuchtezahl W (3-stufige Skala, von 1 bis 3): Mass für die wechselnde Feuchtigkeit des Bodens im Laufe des Jahres am hauptsächlichen Standort einer Art

1: Feuchte wenig wechselnd, bis 0.5 Feuchtezahl-Einheiten

2: Feuchte mässig wechselnd, höchstens 0.5-1.0 Feuchtezahl-Einheiten

3: Feuchte stark wechselnd, mehr als 1 Feuchtezahl-Einheit)

Reaktionszahl R (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Charakterisiert den Gehalt an freien H+-Ionen im besiedelten Boden

1: stark sauer, pH 2.5-3.5

2: sauer, pH 3.5-6.5

3: schwach sauer bis neutral, pH 4.5-7.5

4: neutral bis basisch, pH 5.5-8.5

5: basisch, pH über 6.5 bis 8.5

Nährstoffzahl N (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet den Gehalt des besiedelten Bodens an pflanzenverfügbaren Nährstoffen

1: sehr nährstoffarm

2: nährstoffarm

3: mässig nährstoffarm bis mässig nährstoffreich

4: nährstoffreich

5: sehr nährstoffreich bis überdüngt

Humuszahl H (3-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet den Humusgehalt des durchwurzelten Bodens

1: wenig bis kein Humus; auf Rohböden

3: mittlerer Humusgehalt

5: hoher Humusgehalt; Rohhumus, Moder,Torf

Durchlüftungszahl D (3-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die Sauerstoffversorgung des Bodens

1: schlechte Durchlüftung, Boden verdichtet oder vernässt

3: mittlere Durchlüftung

5: gute Durchlüftung, lockerer, oft steiniger oder sandiger Boden

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 S.

EN: indicator values for soil for Switzerland

DE: Zeigerwerte Boden für die Schweiz

IT: indici ecologici del suolo per la Svizzera

 

EN: indicator values for soil for Switzerland

DE: Zeigerwerte Boden für die Schweiz

FR: valeurs écologiques du sol pour la Suisse

 

F, W, R, N, H e D sono gli indici ecologici tratti da Landolt et al. (2010). Essi descrivono le condizioni del suolo in cui la specie può apparire in condizioni normali di competizione. I numeri sono indicazioni empiriche, non valori misurati.

 

Umidità F (scala a 9 valori da 1 a 5): il valore dell’umidità indica l’umidità media che il suolo presenta durante il periodo vegetativo negli ambienti in cui la specie è frequente.

1: molto arido (xerofilo)

5: inondato, anfibio (igrofilo)

^: sotto l'influenza di acque correnti (lotiche)

 

Variabilità dell’umidità W (scala a 3 valori da 1 a 3): indica il grado di variabilità dell’umidità del suolo durante l’anno.

1: umidità costante (fino a 0.5 dell’umidità stimata)

3: umidità con alta variabilità (più di 1.0 del valore di umidità stimata)

 

Reazione R (scala a 9 valori da 1 a 9): indica il contenuto di ioni H+ liberi nel suolo.

1: francamente acido (pH 2.5 - 3.5)

5: alcalino (pH sopra 6.5 - 8.5)

 

Nutrienti N (scala a 5 valori da 1 a 5): indica il contenuto di nutrienti nel suolo, esso si riferisce principalmente alla presenza di azoto e parzialmente di fosforo.

1: molto povero (infertile)

5: molto ricco (fertile)

 

Humus H (scala a 3 valori da 1 a 5): indica il contenuto di humus nel suolo, quindi la quota complessiva di materia organica della rizosfera.

1: poco o humus assente

5: molto humus; principalmente come humus grezzo, moder o torba

 

Aerazione D (scala a 3 valori da 1 a 5): indica la disponibilità di ossigeno nel suolo.

1: cattiva aerazione; terreno compatto asfittico

5: buona aerazione; terreno roccioso o sabbioso

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen, Haupt Verlag, Bern. 376 p.

DE: Zeigerwerte Boden für die Schweiz

FR: valeurs écologiques du sol pour la Suisse

IT: indici ecologici del suolo per la Svizzera

 

F, W, R, N, H and D are the soil indicator values according to Landolt et al. (2010). Given  typical competition pressure, the soil indicator values characterize the soil conditions under which a species is most frequently found. Of course, there are substantial interactions among the different soil indicator values. For instance, a high moisture value is usually associated with a high amount of plant-available nutrients, a high humus value with poor soil aeration, and a low reaction value with a low nutrient value. In general, soil indicator values were assigned based on experience or on data from the literature.

 

Moisture F (9-level scale, from 1 to 5): characterizes the mean soil moisture conditions during the vegetation period.

1: very dry

1.5: dry

2: moderately dry

2.5: fresh

3: moderately moist

3.5: moist

4:very moist

4.5: wet

5: flooded, submerged

^: in contact with flowing water

 

Moisture variability W (3-level scale, from 1 to 3): indicates the variability of soil moisture during the vegetation period in the typical habitat of a species.

1: low, less than  ± 0.5 units of the moisture value

2: moderate, i.e. between ± 0.5-1.0 units of the moisture value

3: high, i.e. more than ± 1.0 unit of the moisture value
 

Reaction R (5-level scale from 1 to 5): characterises the content of free H-ions in the soil.

1: extremely acid, pH 2.5-3.5

2: acid, pH 3.5-6.5

3: weakly acid to neutral, pH 4.5-7.5

4: neutral or alkaline, pH 5.5-8.5

5:  alkaline, pH 6.5-8.5

Nutrients N (5-level scale, from 1 to 5): characterizes the nutrient content in the soil, referring mostly to nitrogen and often also to phosphorus.

1: very infertile, nutrient-poor

2: infertile

3: moderately infertile to moderately fertile

4: fertile

5: very fertile, over-rich in nutrients, over-fertilized

Humus H (3-level scale, from 1 to 5): characterises the humus content, i.e. the totality of dead organic material in or on the soil.

1: little or no humus, on raw soil

3: moderate humus content, mostly in the form of mull

5: high humus content, mostly as raw humus, moder or peat

 

Aeration D (3-level scale, from 1 to 5): specifies the oxygen supply in the soil.

1: poor aeration, compacted or poorly drained

3: moderate aeration

5: good aeration, rocky or sandy soil

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen, Haupt Verlag, Bern. 376 p.

Zeigerwerte Klima CH indicator values for climate for Switzerland Valeurs écologiques du climat CH indici ecologici del clima CH

EN: indicator values for climate for Switzerland

FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse

IT: indici ecologici del clima per la Svizzera

 

L, T. und K  sind die Klima-Indikatorzahlen nach Landolt et al. (2010). Sie geben die klimatischen Bedingungen an, die an den Standorten herrschen, an welchen die betreffende Art bei normalen Konkurrenzverhältnissen am häufigsten anzutreffen ist. Es handelt sich um empirische und nicht um gemessene Werte.

 

Lichtzahl L (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lichtmenge, die eine Pflanze an ihrem Wuchsort erhält

1: sehr schattig, < 3% der relativen Beleuchtungsstärke

2: schattig, kaum unter 3%, aber oft unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke

3: halbschattig, meist nicht unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke

4: hell, nur gelegentlich oder kurzzeitig leicht beschattet

5: sehr hell, nur an offenen sonnigen Standorten

 

Temperaturzahl T (9-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lufttemperatur während der Vegetationsperiode und richtet sich weitgehend nach der mittleren Höhenverbreitung in den Alpen.

1: alpin und nival; von der Waldgrenze bis zur Schneegrenze

1.5: unter-alpin, supra-subalpin und ober-subalpin; Arven-Lärchenwälder

2: subalpin; Nadelwälder ohne Buchen-freie Nadelwälder bis zur oberen Verbreitungsgrenze der Fichte

2.5: unter-subalpin und ober-montan

3: montan; Buchen- und Weisstannenwälder; in den Zentralalpen: Waldföhrenwälder

3.5: unter-montan und ober-collin

4: collin; Laubmischwälder mit Eichen

4.5: warme Orte in der collinen Stufe

5: sehr warme Orte in der collinen Stufe; nur an den wärmsten Orten; südeuropäsch-mediterrane Arten

Kontinentalitätszahl K (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die Kontinentalität des Klimas, d. h. die Temperaturdifferenzen im Tages- und Jahresverlauf sowie die Luftfeuchtigkeit.

1: ozeanisch; sehr grosse relative Luftfeuchtigkeit; sehr kleine Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; milde Winter

2: subozeanisch; hihe relative Luftfeuchtigkeit; geringe Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher milde Winter

3: subozeanisch bis subkontinental; mittlere relative luftfeuchtigkeit; mässige Tages- und Jahrestemperaturschwankungen; mittlere Wintertemperaturen

4: subkontinental; niedrige relative Luftfeuchtigkeit; grosse Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher kalte Winter

5: kontinental; sehr kleine relative Luftfeuchtigkeit; sehr grosse Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; sehr kalte Winter

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 S.

EN: indicator values for climate for Switzerland

DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz

IT: indici ecologici del clima per la Svizzera

 

L, T et K sont les valeurs indicatrices du climat, d'après Landolt et al. (2010). Elles correspondent aux conditions climatiques du milieu dans lequel on a le plus de chance de retrouver l'espèce, dans des conditions de compétition normale. Ces sont des valeurs empiriques, c'est-à-dire basées sur les observations faites sur le terrain.

 

EN: indicator values for climate for Switzerland

DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz

FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse

 

L, T e K sono gli indici ecologici del clima secondo Landolt et al. (2010). Essi indicano le condizioni climatiche dei siti in qui cresce una specie comunemente in condizioni normali di competizione. I numeri sono indicazioni empiriche, non valori misurati.

 

Luce L (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore relativo alla luce indica la irradiazione media ricevuta dalla specie nel habitat caratteristico.

1: sciafila, in piena ombra, < 3% della luce disponibile

5: eliofila, in piena luce, piante che crescono solo in habitat aperti e in posti soleggiati

 

Temperatura T (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore di temperatura indica la temperatura media dell’aria durante la stagione vegetativa. Essa principalmente corrisponde alla distribuzione altitudinale della specie attraverso l’arco alpino.

1: alpino e nivale (specie microterma)

5: collinare (specie macroterma)

 

Continentalità K (scala a 5 valori, da 1 a 5): indica il valore medio di continentalità del clima, quindi l’escursione termica e di umidità durante un determinato periodo (giorno, anno).

1: oceanico: alta umidità relativa dell’aria; bassa escursione termica, inverni relativamente miti

5: continentale: bassa umidità relativa dell’aria; elevata escursione termica; inverni relativamente rigidi

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa, Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen, Haupt Verlag, Bern. 376 p.

DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz

FR: valeurs écologiques du climat pour la Srisse

IT: indici ecologici del clima per la Svizzera

 

L, T and K  are the climate indicator values according to Landolt et al. (2010). The values describe the climatic conditions at the sites where a species is found most frequently under conditions of typical competition. Because there are only few relative light measurements in situ, the values are based on experience.

 

Light L (5-level scale, from 1 to 5): The light value describes the average amount of light available to a species in the habitats where it is found most frequently. Values for trees and shrubs refer to the shade tolerance of seedlings and saplings.

1: deep shade, plant tolerates even less than 3 % of relative illumination

2: shade, plant tolerates less than 10 % of relative illumination; in rare cases it may tolerate less than 3 %

3: semi-shade: plant rarely tolerates below 10% of relative illumination

4: well lit places, plant tolerates slight shade only occasionally or for
short periods

5: full light, plant grows only in open and sunny places

 

Temperature T (9-level scale, from 1 to 5): The temperature value characterises the average air temperature during the growth period of a plant. It largely corresponds with the average altitudinal distribution of species along the Alpine Arc.

1: alpine and nival; from the timberline to the snowline

1.5: lower alpine, supra-subalpine and upper subalpine; larch and stone pine  forests (Larix decidua and Pinus cembra)

2: subalpine; beech-free spruce  forests (Picea excelsa without Fagus sylvatica)

2.5: lower subalpine and upper montane

3: montane; beech and silver fir forests (Fagus sylvatica and Abies alba); in the central Alps: Scotch pine forests (Pinus sylvestris)

3.5: lower montane and upper colline

4: colline; deciduous mixed forests with oaks

4.5: warm sites, colline

5: very warm sites, colline; only the warmest sites, typical for southern Europe

 

Continentality K (5-level scale, from 1 to 5): The continentality value characterises the occurrence of a species with respect to the continentality of the climate, i.e., solar radiation, winter temperatures and air humidity.

1: oceanic; very high relative air humidity; very small daily and annual variation in temperature, relatively mild winters

2: suboceanic; high relative air humidity; small daily and annual variation in temperature, rather mild winters

3: suboceanic to subcontinental; medium relative air humidity; moderate daily and annual variation of temperature; medium winter temperatures

4: subcontinental; low relative air humidity; large daily and annual variation of temperature; rather cool winters

5: continental; very low relative air humidity; very large daily and annual variation in temperature; relatively cold winters

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 pp

Info Flora Info Flora Info Flora Info Flora

EN: Info Flora

FR: Info Flora

IT: Info Flora

 

Info Flora ist das nationale Daten- und Informationszentrum zur Schweizer Flora. Die in iGräser enthaltenen Verbreitungskarten stammen von der Web-Seite von Info-Flora: www. infoflora.ch. Info Flora wird unter anderem vom Bundesamt für Umwelt (BAFU) und von der Schweizerischen Botanischen Gesellschaft (SBG) unterstützt.

Info Flora Genève

c/o Conservatoire et Jardin botaniques,

1, chemin de l'Impératrice,

CH-1292 Chambésy-Genève

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

Info Flora Bern

c/o Botanischer Garten

Altenbergrain 21

CH-3013 Bern

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

EN: Info Flora

DE: Info Flora

IT: Info Flora

 

Info Flora est le centre national de données et d'informations sur la flore suisse. Dans cette application (iGräser), toutes les cartes de répartitions des espèces proviennent du site internet d'Info Flora: www.infoflora.ch. Info Flora est en autre liée à l'Office fédéral de l'Environnement (OFEV) et à la Société Suisse de Botanique (SBS).

 

Info Flora Genève

EN: Info Flora

DE: Info Flora

FR: Info Flora

 

Info Flora è il centro di raccolta dati e informazioni della Flora Svizzera. Le mappe distributive delle specie di iGräser sono tratte dal sito internet ufficiale di Info Flora: www.infoflora.ch . Info Flora è patrocinato dall’Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e dalla Società Botanica Svizzera (SBG).

 

 

 Info Flora Genève

c/o Conservatoire et Jardin botaniques,

1, chemin de l'Impératrice,

CH-1292 Chambésy-Genève

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

 

Info Flora Bern

c/o Botanischer Garten

Altenbergrain 21

CH-3013 Bern

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

DE: Info Flora

FR: Info Flora

IT: Info Flora

 

Info flora is the national data and information centre for Swiss flora. The distribution maps in iGräser were provided by the web page of info Flora: www. infoflora.ch. Info flora is supported by the Federal Office for the Environment (FOEN, BAFU) and the Swiss Botanical Society (SBG), among others.

 

Info Flora Genève

c/o Conservatoire et Jardin botaniques,

1, chemin de l'Impératrice,

CH-1292 Chambésy-Genève

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

 

Info Flora Bern

c/o Botanischer Garten

Altenbergrain 21

CH-3013 Bern

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

Artnamen, Nomenklatur species names, nomenclature Nom des espèces, nomenclature nome della specie, nomenclatura

EN: species names, nomenclature

FR: nom des espèces, nomenclature

IT: nome della specie, nomenclatura

 

Die lateinischen, deutschen, franszösischen und italienischen Artnamen wurden aus der 5. deutschen Auflage der Flora Helvetica (Lauber et. al. 2012) übernommen, die englischen Namen - soweit möglich - aus Grasses of the British Isles (Cope & Gray 2009).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

Cope T., Gray A., 2009: Grasses of the British Isles. BSBI Handbook 13. Botanical Society of the British Isles. 612 pp.

EN: species names, nomenclature

DE: Artnamen, Nomenklatur

IT: nome della specie, nomenclatura

 

Les noms latins, français, allemands et italiens sont tirés de la 4ème édition française de la flore suisse "Flora Helvetica" (Lauber K. et. al. 2012). Les noms en anglais proviennent pour leur part, et dans la mesure du possible, du livre "Grasses of the British Isles" (Cope T. & Gray A. 2009).

 

EN: species names, nomenclature

DE: Artnamen, Nomenklatur

FR: nom des espèces, nomenclature

 

I nomi latini, tedeschi, francesi e italiani delle specie sono desunti dalla 5a edizione tedesca di Flora Helvetica (Lauber et al. 2012), il nome inglese adottato – ove possibile – è tratto da Grasses of the British Isles (Cope & Gray 2009).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

Cope T., Gray A., 2009: Grasses of the British Isles. BSBI Handbook 13. Botanical Society of the British Isles. 612 pp.

DE: Artnamen, Nomenklatur

FR: nom des espèces, nomenclature

IT: nome della specie, nomenclatura

Latin, German, French and Italian names follow the 5th German edition of Flora Helvetica (Lauber et al. 2012). The English names follow Grasses of the British Isles (Cope & Gray 2009).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 pp.

Cope T., Gray A., 2009: Grasses of the British Isles. BSBI Handbook 13. Botanical Society of the British Isles. 612 pp.

Nomenklatur nomenclature Nomenclature nomenclatura

EN: nomenclature

FR: nomenclature

IT: nomenclatura

 

Die Nomenklatur folgt der 5. deutschen Auflage der Flora Helvetica (Lauber et al. 2012).

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

EN: nomenclature

DE: Nomenklatur

IT: nomenclatura

 

La nomenclature se base sur la 4ème édition française du Flora Helvetica (Lauber K. et al. 2012).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica, 4ème édition, Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 p.

EN: nomenclature

DE: Nomenklatur

FR: nomenclature

 

La nomenclatura adottata fa riferimento alla 5a edizione di Flora Helvetica (Lauber et al. 2012).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

DE: Nomenklatur

FR: nomenclature

IT: nomenclatura

 

The nomenclature is based on the 5th German edition of Flora Helvetica (Lauber et al. 2012).

 

Lauber K., Wagner G., Gygax A., 2012: Flora Helvetica. 5. Aufl. Haupt Verlag, Bern. 1656 + 290 S.

Verbreitungskarten, Verbreitungsdaten CH distribution maps CH Cartes de répartition CH carta di distribuzione CH

EN: distribution maps CH

FR: cartes de répartition CH

IT: carta di distribuzione CH

 

Die Verbreitungskarten und die Verbreitungsdaten für die Schweiz wurden von Info Flora zur Verfügung gestellt. Die Grundlage dafür bilden der Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz von Welten & Sutter (1982) sowie die bei Info Flora seither eingegangenen Meldungen und Nachträge. Info Flora ist das Daten- und Informationszentrum zur Schweizer Flora, das unter anderem vom Bundesamt für Umwelt (BAFU) und von der Schweizerischen Botanischen Gesellschaft (SBG) unterstützt wird.

Info Flora Genève

c/o Conservatoire et Jardin botaniques,

1, chemin de l'Impératrice,

CH-1292 Chambésy-Genève

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

Info Flora Bern

c/o Botanischer Garten

Altenbergrain 21

CH-3013 Bern

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 S.

EN: distribution maps CH

DE: Verbreitungskarten CH

IT: carta di distribuzione CH

 

EN: distribution maps CH

DE: Verbreitungskarten CH

FR: cartes de répartition CH

 

Le carte e dati distributivi delle specie sono tratte da Info Flora. Esse sono basate sul contributo "Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweit" (Welten & Suter, 1982) e aggiornate dalle osservazioni di Info Flora. Info Flora è il centro di raccolta dati floristici della Flora svizzera patrocinato dall’Ufficio Federale dell'Ambiente (UFAM) e dalla Società Botanica Svizzera (SBS).

 

 

Info Flora Genève

c/o Conservatoire et Jardin botaniques,

1, chemin de l'Impératrice,

CH-1292 Chambésy-Genève

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

 

 

Info Flora Bern

c/o Botanischer Garten

Altenbergrain 21

CH-3013 Bern

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

 

 

Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 S.

DE: Verbreitungskarten CH

FR: cartes de répartition CH

IT: carta di distribuzione CH

 

The distribution maps and data for Switzerland were provided by Info Flora. They are based on the Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz by Welten & Sutter (1982) and on notifications and updates submitted to Info Flora since 1982. Info Flora is the data and information centre for Swiss Flora, funded inter alia by the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Botaincal Society (SBG).

Info Flora Genève

c/o Conservatoire et Jardin botaniques,

1, chemin de l'Impératrice,

CH-1292 Chambésy-Genève

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

Info Flora Bern

c/o Botanischer Garten

Altenbergrain 21

CH-3013 Bern

www.infoflora.ch

info@infoflora.ch

Welten M., Sutter R., 1982: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen der Schweiz. 2 Bde. Birkhäuser Verlag, Basel. 716 + 698 pp.