Glossar

   Neuen Glossar-Eintrag hinzufügen
Bild Titel [de] Titel [en] Titel [fr] Titel [it]aufsteigend sortieren Description [de] Description [fr] Description [it] Description [en]
Zwenkenblatt lanceloate leaf blade, Tor-grass-like Feuille (limbe) lancéolée foglia ensiforme - lanceolata

EN: lanceolate leaf

FR: feuille lancéolée

IT: foglia ensiforme - lanceolata

 

Als Zwenkenblatt bezeichnet man alle Blätter, die den gleichen Umriss haben wie die Blätter der Fieder-Zwenke (Brachypodium pinnatum). Das Blatt der Fieder-Zwenke hat eine ausgesprochen lanzettliche Spreite, d. h. die Blattspreite ist in der Mitte am breitesten und sowohl zur Spitze als auch zum Blattgrund hin deutlich verschmälert.

EN: lanceolate leaf

DE: Zwenkenblatt

IT: foglia ensiforme - lanceolata

 

Le terme de "feuille lancéolée" désigne un limbe dont les deux extrémités sont atténuées (amincies). La feuille atteint donc sa largeur maximale à peu près au milieu de la longueur (mais parfois aussi nettement avant ou après le milieu). On retrouve ce genre de limbe notamment chez Brachypodium pinnatum.

EN: lanceolate leaf

DE: Zwenkenblatt

FR: feuille lancéolée

 

Una foglia ensiforme-lanceolata presenta la forma tipica delle foglie del Paleo comune (Brachypodium pinnatum): con forma marcatamente lanceolata, ovvero con larghezza massima nel punto medio della lamina.

DE: Zwenkenblatt

FR: feuille lancéolée

IT: foglia ensiforme - lanceolata

 

Leaf blades are called Tor-grass-like when their shape is similar to those of Tor-grass (Brachypodium pinnatum). The leaf blade of Tor-grass is clearly lanceolate, meaning that the blade is broadest in the middle and tapers not only towards the tip but also towards the base.

FloraWeb.de FloraWeb.de FloraWeb.de FloraWeb.de

EN: FloraWeb

FR: FloraWeb

IT: FloraWeb

 

FloraWeb ist das online-Informationsangebot des Deutschen Bundesamtes für Naturschutz (BfN, www.bfn.de) über die in Deutschland wild wachsenden Pflanzensippen, deren Vergesellschaftung und der potentiell natürlichen Vegetation (pnV). Die aus FloraWeb übernommenen Verbreitungskarten wurden vom Netzwerk Phytodiversität Deutschlands (NetPhyD, www.netphyd.de) im Auftrag des BfN kompiliert. Die Datenbasis wurde von vielen regionalen Kartierungsprojekten zur Verfügung gestellt und beruht auf der überwiegend ehrenamtlichen Tätigkeit von rund 5.000 Kartiererinnen und Kartierern. Der Stand der Daten entspricht jenen im "Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands", der 2014 von  von NetPhyD und BfN 2014 gemeinsam herausgegeben worden ist.

Netzwerk Phytodiversität Deutschlands e.V. und Bundesamt für Naturschutz (BfN Hrsg., 2014: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands. Landwirtschaftsvlg Münster, 912 S.

FloraWeb

FG II 1.2 "Botanischer Artenschutz"

Konstantinstr. 110

53179 Bonn

www.floraweb.de

floraweb@bfn.de

 

EN: FloraWeb

DE: FloraWeb

IT: FloraWeb

 

EN: FloraWeb

DE: FloraWeb

IT: FloraWeb

 

FloraWeb è un servizio d’informazioni on-line dell'Agenzia federale tedesca per la protezione della natura (BfN, www.bfn.de) che si occupa di specie vegetali spontanee, comunità vegetali (fitosociologia) e della vegetazione naturale potenziale (PNV). Le carte distributive presenti su FloraWeb sono tutte compilate dalla BfN per la Rete della Fitodiversità della Germania (Netzwerk Phytodiversität Deutschlands, NetPhyD, www.netphyd.de). I dati sono stati reperiti da numerosi progetti regionali, su base principalmente volontaria di 5000 osservatori. I dati sono conformi contributo "Verbreitungsatlas und der Farn- Blütenpflanzen Deutschlands", pubblicato nel 2014 congiuntamente da NetPhyD e BfN.

Netzwerk Phytodiversität Deutschlands e.V. und Bundesamt für Naturschutz (BfN Hrsg., 2014: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands. Landwirtschaftsvlg Münster, 912 S.

 

FloraWeb

FG II 1.2 "Botanischer Artenschutz"

Konstantinstr. 110

53179 Bonn

www.floraweb.de

floraweb@bfn.de

DE: FloraWeb

FR: FloraWeb

IT: FloraWeb

 

FloraWeb is the online information service of the German Federal Agency for Nature Conservation (BfN, www.bfn.de) about the wild plant taxa in Germany, their distribution and the potential natural vegetation (pnV). The distribution maps taken from FloraWeb were compiled by the German Phytodiversity Network (NetPhyD, www.netphyd.de) on behalf of BfN. The database was established using the results from many regional mapping projects, based on mainly voluntary work by some 5,000 cartographers. The data correspond to the distribution maps in the "Distribution atlas of ferns and flowering plants in Germany" published by NetPhyD and BfN in 2014.
 

Netzwerk Phytodiversität Deutschlands e.V. und Bundesamt für Naturschutz (BfN Hrsg., 2014: Verbreitungsatlas der Farn- und Blütenpflanzen Deutschlands. Landwirtschaftsvlg Münster, 912 pp.)

FloraWeb

FG II 1.2 "Botanischer Artenschutz"

Konstantinstr. 110

53179 Bonn

www.floraweb.de

floraweb@bfn.de

Blütchen floret Fleur (des graminées) fiore

EN: floret

FR: fleur (des graminées)

IT: fiore

 

Bei den Süssgräsern (Poaceae) wird eine einzelne Blüte meist als "Blütchen" bezeichnet. Jedes Blütchen, d. h. jede Einzelblüte, sitzt in der Achsel eines Trag- oder Deckblattes, das bei den Süssgräsern als Deckspelze bezeichnet wird. Die Blütchen sind in Ährchen (= Teil-Infloreszenz) angeordnet, die am Grund von meist zwei Hüllspelzen umgeben sind. Alle Ährchen zusammen bilden den Blütenstand (= Gesamt-Infloreszenz).

Die Süssgräser sind windblütig. Damit der Wind die noch verbliebenen drei Staubbeutel und zwei Narben möglichst ungehindert erreichen kann, haben sich die Blütchen im Laufe der Evolution stark vereinfacht. Ein einzelnes Gras-Blütchen umfasst heute normalerweise nur noch die folgenden Teile:

  • 1 Fruchtknoten mit 2 Narben
  • 3 Staubblätter
  • 2 Schwellkörper (Lodiculae), welche das Blütchen während der Blütezeit öffnen, d. h. Vor- und Deckspelze auseinanderdrücken
  • 1 Vorspelze mit 2 Kielen
  • 1 Deckspelze (= Trag- bzw. Deckblatt des Blütchens) mit einem Kiel und oft mit einer borstenförmigen Granne

Ursprünglich bestand jedes Blütchen - zusätzlich zur Deckspelze - aus 15 Elementen, die auf 5 je 3-zählige Kreise verteilt waren. Einer der beiden Kreise mit je 3 Staubbeuteln ist heute bei den meisten Grasarten vollständig verschwunden (Ausnahmen: Reis und viele Bambus-Arten) und die anderen Kreise bestehen zum Teil nur noch aus zwei Elementen (2 Schwellkörper) oder einem Element (eine aus zwei Perigonblättern verwachsene und daher zwei-kielige Vorspelze). Die Blütenformel der heutigen Grasblüte lautet daher nicht mehr P3+3 A3+3 G(3) sondern P(2)+2 A3 G(3).

Foto. Das Foto zeigt zwei je 2-blütige Ährchen vom Französischen Raygras (Arrhenatherum elatius). Beim Französischen Raygras besteht jedes Ährchen aus einem männlichen und einem zwittrigen Blütchen. Die Deckspelze des männlichen Blütchens ist begrannt, die des zwittrigen Blütchens unbegrannt. Die beiden glasig-durchsichtigen Blättchen im Zentrum der Ährchen sind die Vorspelzen. Gut zu sehen sind auch die Staubblätter mit den violetten Staubbeuteln und die federig-weissen Narben.

EN: floret

DE: Blütchen

IT: fiore

 

EN: floret

DE: Blütchen

FR: fleur (des graminées)

 

Nelle graminacee (Poaceae) ogni fiore è posto all’ascella di due brattee fiorale chiamate glumelle, la glumella inferiore è anche conosciuta come lemma, quella superiore viene anche chiamata palea. I fiori sono organizzati in infiorescenze parziali chiamate spighette, Ogni spighetta è inclusa entro due brattee fiorali dette glume (esterna e interna).  L’organizzazione delle spighette sugli assi principale e secondari origina l’infiorescenza.

Le graminacee (Poaceae) sono anemofile. La struttura estremamente semplificata dell’involucro fiorale, raggiunta durante l’evoluzione mediante la riduzione degli ornamenti durante l’evoluzione, facilita l’impollinazione. Un singolo fiore normalmente comprende i seguenti elementi:

  • 1 ovario con 2 stimmi
  • 3 stami
  • 2 piccole brattee squamiformi (lodicule), osservabili in piena fioritura, scostando le glumelle
  • 1 palea (glumella interna) doppiamente carenata
  • 1 lemma (glumella esterna) con una sola carenatura e spesso munita di resta

Originariamente la struttura fiorale prevedeva, oltre al lemma, 5 cicli 3-nari.  Solo 1 dei due cicli di stami persiste (eccezione:  riso e diverse specie di bambù). Gli altri cicli presentano, dall’interno all’esterno, 2 elementi (lodicule) e un elemento (la palea o glumella interna è il risultato delle fusione di due elementi, e per questo presenta una doppia carenatura). L’originaria formula fiorale P3+3 A3+3 G(3) è quindi cambiata in P(2)+2 A3 G(3).

Foto. Nella foto è illustrata una spighetta biflora dell’Avena altissima (Arrhenatherum elatius). La spighetta dell’Avena altissima è formata da un fiore ermafrodito e da uno maschile, con lemma aristato.  Le due brattee trasparenti al centro del fiore corrispondono alle palee. Si possono inoltre apprezzare gli stami con le relative antere violacee e gli stimmi piumosi bianchi.

DE: Blütchen

FR: fleur (des graminées)

IT: fiore

With the true grasses (Poaceae), a single flower is usually referred to as "floret". Each floret, i.e. each individual flower, is located in the axil of a supporting or covering leaf, which is referred to in the true grasses as a lemma. The florets are arranged in spikelets (= partial inflorescence), which are surrounded at the base by usually two glumes. All spikelets together form the inflorescence (= total inflorescence).

The true grasses are wind-pollinated. In order for the wind to reach the three anthers and two stigmas as freely as possible, the florets have become greatly simplified in the course of evolution. A single grass floret now usually consists of only the following items:
 
  • 1 ovary with 2 stigmas
  • 3 stamens
  • 2 lodiculae, which open the florets during the flowering period, i.e. push apart the palea and lemma
  • 1 palea with 2 keels
  • 1 lemma (= supporting or covering leaf of the floret) with one keel and often an awn
     

Originally, each floret - in addition to the lemma - consisted of 15 elements, which were arranged in 5 circles, each consisting of three elements.  One of the two circles, each with 3 anthers, has now completely disappeared in most grass species (except for rice and many bamboo species) and the other circles often consist of only two elements (2 lodiculae) or only one element (a palea formed of two fused tepals and therefore having two keels). The floral formula of today's grass is therefore no longer P3+3 A3+3 G(3) but P(2) + 2 A3 G(3).

Photo. The photo shows two spikelets, each with two florets of Tall Oat-grass (Arrhenatherum elatius). With Tall Oat-grass, each spikelet consists of a male and a hermaphrodite floret. The lemma of the male floret is awned, while that of the hermaphrodite floret is awnless. The two transparent lamina in the center of the spikelet are the paleas. The stamens with purple anthers and the feathery-white stigmas can be clearly seen.

Faserschopf fiber tuft, fiber tunic Manchon fibreux, manchon d'anciennes gaines lacérées entrecroisées fascetto di guaine basali sfibrate

EN: fibre tuft

FR: manchon fibreux

IT: fascetto di guaine basali sfibrate

 

Ein Faserschopf entsteht, wenn bei der Verwitterung der grundständigen Blattscheiden nur die Nerven lange erhalten bleiben und den Triebgrund LOCKER umhüllen. Wenn die lang erhalten bleibenden Nerven der grundständigen Scheiden den Triebgrund ENG umhüllen spricht man von einer Fasertunika. Bleiben nicht nur die Nerven sondern die gesamten grundständigen Scheiden lange erhalten, entsteht eine Strohtunika.

EN: fibre tuft

DE: Faserschopf

IT: fascetto di guaine basali sfibrate

 

EN: fibre tuft

DE: Faserschopf

FR: manchon fibreux

 

Un fascetto di guaine sfibrate alla base dei culmi si può formare qual ora alla degradazione delle guaine basali persistano le sole nervature centrali. 

Se le guaine sfibrate sono strettamente aderenti ai culmi, si può parlare di manicotto di guaine sfibrate. Se le guaine persistono senza sfaldarsi, si parla di manicotto di guaine.

DE: Faserschopf

FR: manchon fibreux

IT: fascetto di guaine basali sfibrate

 

A fibre tuft LOOSELY envelops the base of the shoot. It develops when only the veins remain after the decomposition of the basal leaf sheaths. If the remaining veins of the basal leaf sheaths TIGHTLY encase the base of the shoot, the term fibre tunic is used. If not only the veins but the entire basal sheaths remain, a straw tunic develops.
Doppelrille, Skispur tramline, ski-track, double-track, double-groove Traces de ski, double rainure médiane doppia scanalatura centrale

EN: tramline

FR: traces de ski

IT: doppia scanalatura centrale

 

Von Doppelrille oder Skispur spricht man, wenn in der Mitte der sonst praktisch glatten Spreiten oberseits zwei Längsrillen verlaufen, die von einander nur durch die Mittelrippe getrennt sind. Blattspreiten mit deutlich ausgeprägter Doppelrille (Skispur) findet man z. B. bei fast allen Poa-Arten sowie bei Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens und Glyceria notata.

EN: tramline

DE: Doppelrille

IT: doppia scanalatura centrale

 

EN: tramline

DE: Doppelrille

FR: double rainure médiane

 

Si parla di doppia scanalatura centrale (tracce di sci) quando al centro della lamina fogliare sono visibili due scanalature parallele alla nervatura centrale.  La lamina fogliare con doppia scanalatura centrale si può trovare, ad esempio, nella maggior parte delle specie del genere Poa, in Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens e Glyceria notata.  

DE: Doppelrille, Skispur

FR: traces de ski

IT: doppia scanalatura centrale

 
 
Tramline or ski track is the term used to describe two central longitudinal grooves on the upper side of the otherwise practically smooth leaf blade, separated from each other by the midrib. Leaf blades with a more pronounced tramline (ski track) can be found e.g.in almost all Poa species as well as in Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens and Glyceria notata.
 
Skispur, Doppelrille tramline, ski-track, double-track, double-groove Double rainure médiane, traces de ski doppia scanalatura centrale

EN: tramline

FR: double rainure médiane

IT: doppia scanalatura centrale

 

Von Skispur oder Doppelrille spricht man, wenn in der Mitte der sonst praktisch glatten Spreiten-Oberseits zwei Längsrillen verlaufen, die von einander nur durch die Mittelrippe getrennt sind. Blattspreiten mit deutlich ausgeprägter Doppelrille (Skispur) findet man z. B. bei fast allen Poa-Arten sowie bei Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens und Glyceria notata.

EN: tramline

DE: Skispur

IT: doppia scanalatura centrale

 

On parle de double rainure médiane (traces de ski) si, au milieu de la face supérieure du limbe, deux longues rainures, séparées l'une de l'autre uniquement par la rainure médiane (centrale), se côtoient. Des limbes foliaires avec des doubles rainures médianes bien marquées s'observent, par exemple, chez presque toutes les espèces du genre Poa, ainsi que chez Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens et Glyceria notata.

EN: tramline

DE: Skispur

FR: double rainure médiane

 

Si parla di doppia scanalatura centrale (tracce di sci) quando al centro della lamina fogliare sono visibili due scanalature parallele alla nervatura centrale. La lamina fogliare con doppia scanalatura centrale si può trovare, ad esempio, nella maggior parte delle specie del genere Poa, in Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens e Glyceria notata.

DE: Skispur

FR: double rainure médiane

IT: doppia scanalatura centrale

 

Tramlines are located in the centre of an otherwise smooth leaf blade. Leaf blades with conspicuous tramlines are found in nearly all Poa species, for example, as well as in Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens and Glyceria notata.

Bestimmung, Arten N1 (N2) identification, species N1 (N2) Détermination, espèces N1 (N2) determinazione, specie N1 (N2)

EN: identification, species N1 (N2)

FR: détermination, espèces N1 (N2)

IT: determinazione, specie N1 (N2)

 

Arten N1 (N2)

Die linke Zahl entspricht der Anzahl Grasarten, welche alle bisher ausgewählten Merkmale erfüllen.

Die Zahl in der Klammer entspricht der Anzahl Grasarten, welche mindestens eines der ausgewählten Merkmale erfüllen.

EN: identification, species N1 (N2)

DE: Bestimmung, Arten N1 (N2)

IT: determinazione, specie N1 (N2)

 

Espèce N1 (N2)

Le nombre à gauche correspond au nombre d'espèces de graminées (Poaceae) qui satisfont à tous les critères précédemment sélectionnés.

EN: identification, species N1 (N2)

DE: Bestimmung, Arten N1 (N2)

FR: détermination, espèces N1 (N2)

 

Specie N1 (N2)

Il numero a sinistra rappresenta il numero di specie che soddisfano tutti i criteri selezionati.

Il numero a destra rappresenta il numero di specie che soddisfano almeno uno dei criteri selezionati.

DE: Bestimmung, Arten N1 (N2)

FR: détermination, espèces N1 (N2)

IT: determinazione, specie N1 (N2)

 

Species N1 (N2)

 

The left-hand number corresponds to the number of grass species which meet all the previously selected features.

 
The number in parentheses is the number of grass species which meet at least one of the selected features.
 
Bestimmung, Arten identification, species Détermination, espèces determinazione, specie

EN: identification, species

FR: détermination, espèces

IT: determinazione, specie

 

Grünes Gras-Symbol: Ein grünes Gras-Symbol haben die Arten, welche alle bisher gewählten Merkmale erfüllen.

n/N. Die beiden, durch Schrägstrich von einander getrennten, Zahlen geben an, wie viele von den bisher ausgewählten Merkmalen bei der entsprechenden Art erfüllt sind. Beispiel: 2/2 = die Art erfüllt beide der bisher ausgewählten Merkmale.

Prozentzahl: Die Prozentzahl darunter dient dazu, die Arten, die gleich viele Kriterien erfüllen, nach abnehmender Wahrscheinlichkeit anzuordnen. Bei der Berechnung dieser Wahrscheinlichkeit werden die folgenden Parameter berücksichtigt:

  1. Die Häufigkeit der Art in der Schweiz (= Prozentanteil der Kartierflächen in der Schweiz, in denen die entsprechende Art aktuell vorkommt (100% = 593)).
  2. Die Zuverlässigkeit bzw. Stabilität des Merkmals und die Zuverlässigkeit der richtigen Ansprache des Merkmals durch den Nutzer.
  3. Der Unsicherheits-Button: wenn man bei einem Merkmal angegeben hat, dass man unsicher ist, dann werden Arten, welche dieses Merkmal nicht haben, nicht definitiv ausgeschlossen.

Die farbliche Unterlegung der Prozentzahl zeigt an, ob die betreffende Art gemäss GPS-Ortung und Verbreitungskarte am aktuellen Ort vorkommt (grün), evtl. in der Nähe (orange) oder nicht (rot).

EN: identification, species

DE: Bestimmung, Arten

IT: determinazione, specie

 

Icône verte en forme d'herbe: Ce symbole apparaît en-dessous à gauche du nom des espèces qui satisfont à tous les critères précédemment sélectionnés.

EN: identification, species

DE: Bestimmung, Arten

FR: détermination, espèces

 

Icona verde a forma di ciuffo d’erba: è posta a fianco delle specie che soddisfano tutti i criteri precedentemente selezionati.

 

n/N: i due numeri separati da una barra indicano quanti criteri precedentemente selezionati sono soddisfatti (n) rispetto al totale degli stessi (N). Esempio: 2/2 = la specie soddisfa entrambe le caratteristiche selezionate in precedenza.

 

Percentuale: viene indicata, in ordine decrescente, a parità di criteri soddisfatti, la percentuale di probabilità di corrispondenza della specie. Essa è calcolata sulla base dei seguenti parametri:

  1. Frequenza della specie in Svizzera (= percentuale di presenza della specie nelle unità di mappatura floristica della Svizzera (100 % = 593)).
  2. L’affidabilità, quindi la stabilità, dei criteri e l’affidabilità della comprensione ed utilizzo degli stessi da parte dell’utente.
  3. Il pulsante d’incertezza: se specificato, indica la presenza un criterio di difficile identificazione o la cui presenza non si può escludere con certezza.

 

La percentuale è evidenziata con colorazioni diverse sulla base della posizione dell’utente, rilevata dal GPS, rispetto alla distribuzione della specie. È verde se la specie è presente nell’area, arancione se è presente nelle aree circostanti o rosso se non è presente.

DE: Bestimmung, Arten

FR: détermination, espèces

IT: determinazione, specie

Green grass symbol: The species that have all the previously selected features are marked with a green grass symbol.

 

n/N. The two numbers separated from each other by a slash indicate how many of the previously selected features of the corresponding species are present. For example: 2/2 = the species has both of the two previously selected features.

PercentageThe percentage shown beneath is used to order the species which meet the same number of criteria in order of decreasing probability. In calculating this probability, the following parameters are considered:
  1. The frequency of the species in Switzerland (= percentage of the mapping areas in Switzerland where the corresponding species is known to occur (100% = 593)).
  2. The reliability or stability of the different features and the reliability of the user's perception and assessment. 
  3. The uncertainty button: if the user has indicated uncertainty about a feature, then species that do not have this feature are not definitely excluded.
     
The coloured background of the percentage indicates whether the species is present in the current location (green), is possibly present nearby (orange) or is not present (red), according to GPS positioning and the distribution map.
 

 

Griff der Blattspreite texture of the leaf-blade (smooth, rough (scabrid), leathery (coriaceous), soapy Texture du limbe foliaire (de la feuille) consistenza al tatto della lamina folgiare

EN: texture of the leaf-blade

FR: texture du limbe foliaire

IT: consistenza al tatto della lamina folgiare

 

Unter "Griff" versteht man die Art und Weise, wie sich ein Blatt beim Anfassen und Darüberstreichen anfühlt. Man unterscheidet zwischen:

  1. unauffällig
  2. fettig-seifig (z. B. Briza media)
  3. rau, aufwärts rau bzw. abwärts rau (z. B. Deschampsia cespitosa)

EN: texture of the leaf-blade

DE: Griff der Blattspreite

IT: consistenza al tatto della lamina folgiare

 

Par "texture", on désigne la sensation ressentie lors que l'on touche ou effleure une feuille. On différencie trois grands types de textures:

EN: texture of the leaf-blade

DE: Griff der Blattspreite

FR: texture du limbe foliaire

 

Per “consistenza al tatto” s’intende la sensazione che genera la superficie della lamina fogliare al tatto e allo strofinamento. Si possono distinguere:

  1. incospicua
  2. saponosa (esempio Briza media)
  3. scabra (ruvida): con scabrosità rivolta verso l’apice o la base (esempio Deschampsia cespitosa) della lamina.

DE: Griff der Blattspreite

FR: texture du limbe foliaire

IT: consistenza al tatto della lamina folgiare

 
'Texture' refers to the way a leaf feels to the touch and when the fingers are brushed over it. The following categories are distinguished:
 
  1. inconspicuous
  2. oleaginous-soapy (e.g. Briza media)
  3. rough, when stroked upwards or downwards (e.g. Deschampsia cespitosa)
Konsistenz der Blattspreite texture and stiffness of the leaf-blade Consistance, rigidité du limbe foliaire (de la feuille) consistenza (rigidità) della lamina fogliare

EN: stiffness of the leaf-blade

FR: consistance du limbe foliaire

IT: consistenza della lamina fogliare

 

Unter "Konsistenz" versteht man die Art und Weise, wie sich ein Blatt beim Anfassen und Bewegen anfühlt.

Man unterscheidet zwischen

  1. Unauffällig.
  2. Schlaff, weich: wenn man leicht gegen die Spitze der Spreite drückt, knickt sie wenige mm unterhalb der Spitze ab (z. B. Poa pratensis, Milium effusum).
  3. Steif und derb: wenn man leicht gegen die Spitze der Spreite drückt, knickt sie erst ca. 2 cm unterhalb der Spitze ab (z. B. Sesleria caerulea, Calamagrostis epigejos, Phragmites australis).

EN: stiffness of the leaf-blade

DE: Konsistenz der Blattspreite

IT: consistenza della lamina fogliare

 

On détermine la consistance d'une feuille en la manipulant avec les doigts, par ex. en la pliant.

On différencie les consistances suivantes:

EN: stiffness of the leaf-blade

DE: Konsistenz der Blattspreite

FR: consistance du limbe foliaire

 

La rigidità di una foglia può essere valutata toccandola e muovendola.

Sulla base di questa caratteristica si possono distinguere foglie con cosistenza:

  1. Incospicua.
  2. Tenera, liscia: se premendo sull’apice della foglia, essa si piega immediatamente sotto l’apice (esempio Poa pratensis, Milium effusum).
  3. Rigida, robusta: se premendo sull’apice della foglia, essa si piega sotto 2 cm dall’apice (esempio Sesleria caerulea, Calamagrostis epigejos, Phragmites australis).

DE: Konsistenz der Blattspreite

FR: consistance du limbe foliaire

IT: consistenza della lamina fogliare

 

The terms "stiffness" or "consistency" refer to the way a leaf feels when it is touched and bent.

 
A distinction is made between
  1. inconspicuous
  2. limp, soft: if one presses lightly against the tip of the blade, it kinks a few mm below the tip (e.g. B. Poa pratensis, Milium effusum).
  3. stiff and firm: if one presses lightly against the tip of the blade, it does not kink until about 2 cm below the tip e.g. B. Sesleria caerulea, Calamagrostis epigejos, Phragmites australis).