Glossar

   Neuen Glossar-Eintrag hinzufügen
Bild Titel [de] Titel [en] Titel [fr]absteigend sortieren Titel [it] Description [de] Description [fr] Description [it] Description [en]
Ausläufer, Stolon, Rhizom runner, stolon, rhizom Stolon (aérien et souterrain) stolone (ipogeo e epigeo)

EN: runner, stolon, rhizom

FR: stolon (aérien et souterrain)

IT: stolone (ipogeo e epigeo)

 

Als Ausläufer bezeichnet man Seitensprosse mit verlängerten Internodien, welche der vegetativen Vermehrung dienen. An einigen der Knoten wachsen sprossbürtige Wurzeln und grüne Blatt- oder Halmtriebe (Tochtertriebe). Von Wurzeln unterscheiden sich Ausläufer z. B. durch die vorhandenen Knoten.

Oberirdische Seitensprosse werden oft als Kriechtriebe oder Stolonen bezeichnet, unterirdische Seitensprosse als Rhizome oder Erdsprosse. "Stolon" wird z. T. auch als allgemeines Synonym für "Ausläufer" verwendet und beinhaltet dann sowohl OBER- als auch UNTER-irdische Ausläufer.

Man unterscheidet sympodiale und monopodiale Ausläufer. Von sympodialen Ausläufern spricht man, wenn sich nur die Spitze des Ausläufers zum Tochtertrieb entwickelt; am Grund des Tochtertriebs werden dann wieder neue Ausläufer gebildet. Bei monopodialen Ausläufern wächst der Haupttrieb immer weiter und bei den Tochtertrieben handelt es sich um, aus den Knoten entspringende, Seitentriebe.

EN: runner, stolon, rhizom

DE: Ausläufer, Stolon, Rhizom

IT: stolone (ipogeo e epigeo)

 

Les stolons sont des organes secondaires qui permettent la multiplication végétative de la plante. Au niveau des noeuds, des racines et des feuilles (des tiges) vont croître, et former ainsi de nouvelles pousses (plantes soeurs). Les racines se différencient des stolons entre autres par l’absence de nœuds.

EN: runner, stolon, rhizom

DE: Ausläufer, Stolon, Rhizom

FR: stolon (aérien et souterrain)

 

Per stolone s’intende una ramificazione laterale del fusto, con internodi allungati, utilizzato per la riproduzione (moltiplicazione) vegetativa. Dai nodi dello stolone si possono generare radici avventizie e nuovi germogli (getti). Gli stoloni si distinguono dalle radici, ad esempio, per l’esistenza di nodi.

Gli stoloni possono essere distinti in epigei, se aerei, o ipogei, se sotterranei.

Ulteriormente si possono distinguere stoloni a crescita simpodiale o monopodiale. Uno stolone è simpodiale quando la generazione di un nuovo individuo o stolone avviene in corrispondenza dell’apice dello stesso. Al contrario uno stolone è monopodiale quando la gemma apicale genera unicamente la continuazione dello stolone, mentre i nuovi individui vengono generati in corrispondenza dei nodi stoloniferi.

DE: Ausläufe, Stolon, Rhizom

FR: stolon (aérien et souterrain)

IT: stolone (ipogeo e epigeo)

Stolons are lateral shoots with elongated internodes which serve vegetative reproduction. At the nodes adventitious roots and green shoots may arise. The presence of nodes distinguishes stolons from true roots.

Above ground runners are called stolons and below ground ones rhizomes. Stolon is often also used as a general term to refer to both kinds of runners.

Furthermore it is possible to distinguish two growth forms of stolons: monopodial and sympodial. A runner is monopodial when it can produce several new tillers from its nodes. On the other hand, a runner is sympodial when it can produce only one tiller, which in turn may produce new runners.

Stolon, Kriechtrieb stolon, surface runner Stolon (Stolon aérien) stolone epigeo, fusto strisciante

EN: surface runner

FR: stolon (stolon aérien)

IT: stolone epigeo

 

Stolonen oder Kriechtriebe sind OBER-irdische, horizontal auf der Bodenoberfläche ausgebreitete Seitensprosse, die der vegetativen Vermehrung dienen. An einigen - aber nicht allen - der Knoten der Kriechtriebe wachsen grüne Blatt- oder Halmtriebe (Tochtertriebe) sowie sogenannte sprossbürtige Wurzeln.

"Stolon" wird z. T. auch als allgemeines Synonym für "Ausläufer" verwendet und beinhaltet dann sowohl OBER- als auch UNTER-irdische Ausläufer.

EN: surface runner

DE: Stolon, Kriechtrieb

IT: stolone epigeo

 

Les stolons sont des tiges secondaires rampantes et aériennes (mais aussi parfois souterraines), qui se multiplient par voie végétative. Au niveau de certains nœuds (mais pas tous), les stolons peuvent former des feuilles, des tiges secondaires, ainsi que des sortes de racines.

Le terme "stolon" désigne en général des rameaux rampants et souvent radicants à croissance aérienne ou souterraine.

EN: surface runner

DE: Stolon, Kriechtrieb

FR: stolon (stolon aérien)

 

Gli stoloni epigei sono delle ramificazioni aeree laterali orizzontali, utilizzati per la riproduzione vegetativa. In corrispondenza dei nodi si possono sviluppare radici avventizie e nuovi germogli. Il termine stolone in generale è riferito sia alle ramificazioni aeree sia ipogee.

DE: Stolon, Kriechtrieb

FR: stolon (stolon aérien)

IT: stolone epigeo

 

Stolons or surface runners are prostrate side-shoots ABOVE the ground, which serve vegetative reproduction. On some - but not all - of the nodes of the stolon green leaves or shoots (daughter shoots) and so-called adventitious roots.

"Stolon" is sometimes used as a general synonym for "runners", encompassing both ABOVE- and BELOW ground runners.

Kriechtrieb, Stolon runner, surface runner Stolon aérien stolone epigeo, fusto strisciante

EN: surface runner

FR: stolon aérien

IT: stolone epigeo

 

Kriechtriebe oder Stolonen sind OBER-irdische, horizontal auf der Bodenoberfläche kriechende Seitensprosse, die der vegetativen Vermehrung dienen. An einigen - aber nicht allen - der Knoten der Kriechtriebe wachsen grüne Blatt- oder Halmtriebe (Tochtertriebe) sowie sogenannte sprossbürtige Wurzeln. "Stolon" wird z. T. auch als allgemeines Synonym für "Ausläufer" verwendet und beinhaltet dann sowohl OBER- als auch UNTER-irdische Ausläufer.

EN: surface runner

DE: Kriechtrieb, Stolon

IT: stolone epigeo

 

EN: surface runner

DE: Kriechtrieb, Stolon

FR: stolon aérien

 

Gli stoloni epigei o fusti striscianti sono ramificazioni orizzontali, al livello del terreno, che permettono la riproduzione vegetativa. In corrispondenza dei nodi si possono sviluppare radici avventizie e nuovi germogli. Gli stoloni epigei sono spesso semplicemente chiamati stoloni, termine generale che include sia le strutture epigee sia ipogee.

 

 

DE: Kriechtrieb, Stolon

FR: stolon aérien

IT: stolone epigeo

 

Surface runners or stolons are ABOVE-ground side shoots which grow horizontally along the soil surface and serve vegetative propagation. At some - but not all - of the nodes of surface runners green leaves or culms (daughter culms) grow, as well as so-called adventitious roots. "Stolon" is sometimes used as a general synonym for runners and then includes both ABOVE- and BELOW-ground runners.

Riefung der Blattspreite striation Striation du limbe foliaire (sillons et arêtes) scanalatura della lamina fogliare

EN: striation

FR: striation du limbe foliaire

IT: scanalatura della lamina fogliare

 

Wenn im Querschnitt der Blattspreite deutliche Täler (Rillen, Furchen) und Berge (Rippen) zu erkennen sind, bezeichnet man die Spreite als gerieft. Bei den meisten Grasarten ist nur die Oberseite der Spreite gerieft, während die Unterseite glatt ist. Im Allgemeinen ist die Riefung gleichmässig, d. h. alle Berge sind etwa gleich hoch und gleich breit. Bei Koeleria pyramidata ist die Oberseite der Spreite ungleichmässig gerieft, d. h. die Rippen sind ganz unterschiedlich breit.

 

Auf der Oberseite der Spreite unterscheidet man die folgenden Riefungs-Varianten:

  1. glatt bzw. beinahe glatt (z. B. Briza media)
  2. glatt mit Doppelrille (= Skispur) in der Mitte (z.B. die meisten Arten der Gattungen Poa, Helictotrichon, Glyceria)
  3. schwach bzw. flach gerieft: Rippen breiter als hoch
  4. deutlich gerieft: Rippen etwa gleich breit wie hoch (z.B. die meisten Arten der Gattung Agrostis)
  5. sehr stark gerieft: Rippen höher als breit (z.B. Deschampsia cespitosa, Festuca rubra)

 

Die Riefung der Oberseite der Blattspreite gilt allgemein als stabiles Merkmal.

 

Bei einigen wenigen Arten ist auch die Unterseite der Blattspreite deutlich gerieft. Glyceria fluitans und Glyceria notata sind an der Kombination von deutlich geriefter Spreiten-Unterseite und Doppelrille (Skispur) auf der Spreiten-Oberseite leicht und zuverlässig zu erkennen.

EN: striation

DE: Riefung der Blattspreite

IT: scanalatura della lamina fogliare

 

EN: striation

DE: Riefung der Blattspreite

FR: striation du limbe foliaire

 

Si parla di margine fogliare scanalato se la superficie presenta un’alternanza di solchi e rilievi (costolature). In buona parte delle graminacee solo la pagina superiore della lamina è scanalata, mentre quella inferiore è solitamente liscia. Solitamente la scanalatura è uniforme. Tuttavia in alcune eccezioni, come in Koeleria pyramidata, la scanalature è irregolare.

Generalmente la scanalatura della lamina è un carattere stabile e quindi utile per la determinazione. Le seguenti caratteristiche della lamina possono essere riscontrate:

  1. liscia o tendenzialmente liscia (ad esempio in Briza media)
  2. liscia, con doppia scanalatura centrale (ad esempio nella maggior parte delle specie del genere Poa)
  3. costolature appiattite: le costolature sono più larghe che alte
  4. marcatamente scanalata: le parti rilevate sono larghe quanto alte (ad esempio nella maggior parte delle specie del genere Agrostis)
  5. estremamente scanalata: le parti rilevate sono piu alte che larghe (ad esempio in Deschampsia cespitosa, Festuca rubra)

Alcune specie possono presentare scanalature anche sul lembo inferiore. Glyceria fluitans e Glyceria notata sono facili da indentificare proprio perchè presentano la scanalatura della pagina inferiore della foglia e una doppia scanalatura centrale.

DE: Riefung der Blattspreite

FR: striation du limbe foliaire

IT: scanalatura della lamina fogliare

 

When clear ribs and furrows are visible in the the cross section of the leaf blade, it is said to be striated. In most grass species only the upper side of the leaf blade is striated, while the underside is smooth. In general the striation is regular, i.e. all the ribs are of equal height and width. In the case of Koeleria pyramidata, however, the striation of the upper side is uneven, i.e. the ribs are of different widths.

 

The following types of striation are distinguished on the upper side of the leaf blade:

  1. smooth or almost smooth (e.g. Briza media)
  2. smooth with tramline in the centre fold (e.g. most species of the genera Poa, Helictotrichon, Glyceria)
  3. slightly striated (with low ribs): the ribs are wider than they are high.
  4. clearly striated: the ribs are as high as they are wide (e.g. most types of the genus Agrostis)
  5. extremely striated: the ribs are clearly higher than they are wide (e.g. Deschampsia cespitosa, Festuca rubra)

 

The striation of the upper side of the leaf blade is generally considered to be a reliable trait.

 

In a few species the underside of the leaf blade is clearly striated. Glyceria fluitans and Glyceria notata, for instance, can be clearly identified by the combination of a clearly striated underside and a tramline on the upper side of the leaf blade.

Wuchshöhe (blühend) height of flowering culm Taille à maturité (à la floraison) altezza del culmo fiorifero

EN: height of flowering culm

FR: taille à maturité (à la floraison)

IT: altezza del culmo fiorifero

 

Wuchshöhe = der ausgewachsenen Blütenhalme, gemessen von der Bodenoberfläche bis zur Spitze des Blüten- bzw. Fruchtstandes.

EN: height of flowering culm

DE: Wuchshöhe (blühend)

IT: altezza del culmo fiorifero

 

La taille d'une plante à maturité correspond à la taille d'une tige portant une inflorescence en fleur, mesurée de la surface du sol jusqu’à l'extrémité de l'inflorescence.

EN: height of flowering culm

DE: Wuchshöhe (blühend)

FR: taille à maturité (à la floraison)

 

L’altezza del culmo fiorifero è misurabile dalla superficie del terreno fino all’apice dell’infiorescenza.

DE: Wuchshöhe (blühend)

FR: taille à maturité (à la floraison)

IT: altezza del culmo fiorifero

 

The height of the flowering culm is measured from the soil surface to the top of the mature inflorescence.

Griff der Blattspreite texture of the leaf-blade (smooth, rough (scabrid), leathery (coriaceous), soapy Texture du limbe foliaire (de la feuille) consistenza al tatto della lamina folgiare

EN: texture of the leaf-blade

FR: texture du limbe foliaire

IT: consistenza al tatto della lamina folgiare

 

Unter "Griff" versteht man die Art und Weise, wie sich ein Blatt beim Anfassen und Darüberstreichen anfühlt. Man unterscheidet zwischen:

  1. unauffällig
  2. fettig-seifig (z. B. Briza media)
  3. rau, aufwärts rau bzw. abwärts rau (z. B. Deschampsia cespitosa)

EN: texture of the leaf-blade

DE: Griff der Blattspreite

IT: consistenza al tatto della lamina folgiare

 

Par "texture", on désigne la sensation ressentie lors que l'on touche ou effleure une feuille. On différencie trois grands types de textures:

EN: texture of the leaf-blade

DE: Griff der Blattspreite

FR: texture du limbe foliaire

 

Per “consistenza al tatto” s’intende la sensazione che genera la superficie della lamina fogliare al tatto e allo strofinamento. Si possono distinguere:

  1. incospicua
  2. saponosa (esempio Briza media)
  3. scabra (ruvida): con scabrosità rivolta verso l’apice o la base (esempio Deschampsia cespitosa) della lamina.

DE: Griff der Blattspreite

FR: texture du limbe foliaire

IT: consistenza al tatto della lamina folgiare

 
'Texture' refers to the way a leaf feels to the touch and when the fingers are brushed over it. The following categories are distinguished:
 
  1. inconspicuous
  2. oleaginous-soapy (e.g. Briza media)
  3. rough, when stroked upwards or downwards (e.g. Deschampsia cespitosa)
Erdspross, Rhizom rhizome Tige souterraine rizoma

EN: rhizome

FR: tige souterraine

IT: rizoma

 

Erdsprosse oder Rhizome sind UNTER-irdische, waagrecht oder aufsteigend verlaufende Seitensprosse, die der vegetativen Vermehrung dienen. Von Wurzeln unterscheiden sich Rhizome z. B. durch die bei Wurzeln nicht vorhandenen Knoten. An einigen der Knoten der Rhizome entspringen grüne Blatt- oder Halmtriebe (Tochtertriebe) sowie sogenannte sprossbürtige Wurzeln. Bei Sumpf- und Wasserpflanzen enthalten Rhizome oft luftgefüllte Durchlüftungsgewebe, sogenannte Aerenchyme.

EN: rhizome

DE: Erdspross, Rhizom

IT: rizoma

 

EN: rhizome

DE: Erdspross, Rhizom

FR: rhizome

 

 

Il rizoma è un fusto modificato, sotterraneo, con portamento strisciante o ascendente che parte dal culmo principale e permette la riproduzione vegetativa della specie. I rizomi si distinguono dalle radici, ad esempio, per la presenza di nodi, dai quali in genere sorgono i nuovi germogli e le radici avventizie in grado di produrre un nuovo individuo. Nelle specie rizomatose tipiche di ambienti palustri (ambienti asfittici) i rizomi possiedono spesso un tessuto specializzato per lo scambio gassoso: aerenchima.

DE: Erdspross, Rhizom

FR: tige souterraine

IT: rizoma

 

Rhizomes are UNDER-ground prostrate or ascending shoots which serve vegetative propagation. Rhizomes are distinguished from roots e.g. by the fact that roots do not have nodes. At some of the nodes of the rhizome sterile or flowering shoots and so-called adventitious roots may develop. In marsh and aquatic plants rhizomes often contain air-filled tissues - so-called aerenchyma. 

Horst, Horst-bildend tussock, tuft, tufted, tuft-foming, tussock-forming, clump-forming Touffe, plante cespiteuse, qui forme des touffes cespo, cespitoso, formazioni cespitose

EN: tussock, tuft-foming

FR: touffe, qui forme des touffes

IT: cespo, formazioni cespitose

 

Kompakte Horste entstehen, wenn sich die Seitentriebe unmittelbar neben dem Haupttrieb entwickeln. Besonders dichte und feste Horste entstehen, wenn sich die Seitentriebe INNERHALB der untersten Blattscheiden des Haupttriebes, d. h. intravaginal, entwickeln. Im Allgemeinen sind die Horste mehr oder weniger rund. Werden neue Seitentriebe wie beim Borstgras (Nardus stricta) nur auf einer Seite des Horstes gebildet, entstehen langgestreckte, brettförmige Horste.

EN: tussock, tuft-foming

DE: Horst, Horst-bildend

IT: cespo, formazioni cespitose

 

EN: tussock, tuft-foming

DE: Horst, Horst-bildend

FR: touffe, qui forme des touffes

 

Si parla di cespo o portamento cespitoso quando in un individuo i culmi laterali crescono densamente appressati al culmo principale. I cespi sono particolarmente densi nelle specie in cui i nuovi culmi sorgono internamente al cuscinetto di guaine basali del fusto principale (innovazioni itravaginali). I cespi sono generalmente circolari. Qualora le innovazioni laterali sorgano secondo una direzione preferenziale, come nel Cervino (Nardus stricta), si possono originare cespi allungati.

DE: Horst, Horst-bildend
FR: touffe, qui forme des touffes

IT: cespo, formazioni cespitose

 

Compact tussocks occur when side shoots develop immediately adjacent to the main shoot. Particularly dense and solid tussocks are formed when the side shoots develop INSIDE the lowest leaf sheaths of the main shoot, i.e. intravaginally. In general, the tussocks are more or less round. If new side shoots are formed on only one side of the tussock, as with Mat grass (Nardus stricta), elongated board-shaped tussocks develop.

 
Doppelrille, Skispur tramline, ski-track, double-track, double-groove Traces de ski, double rainure médiane doppia scanalatura centrale

EN: tramline

FR: traces de ski

IT: doppia scanalatura centrale

 

Von Doppelrille oder Skispur spricht man, wenn in der Mitte der sonst praktisch glatten Spreiten oberseits zwei Längsrillen verlaufen, die von einander nur durch die Mittelrippe getrennt sind. Blattspreiten mit deutlich ausgeprägter Doppelrille (Skispur) findet man z. B. bei fast allen Poa-Arten sowie bei Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens und Glyceria notata.

EN: tramline

DE: Doppelrille

IT: doppia scanalatura centrale

 

EN: tramline

DE: Doppelrille

FR: double rainure médiane

 

Si parla di doppia scanalatura centrale (tracce di sci) quando al centro della lamina fogliare sono visibili due scanalature parallele alla nervatura centrale.  La lamina fogliare con doppia scanalatura centrale si può trovare, ad esempio, nella maggior parte delle specie del genere Poa, in Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens e Glyceria notata.  

DE: Doppelrille, Skispur

FR: traces de ski

IT: doppia scanalatura centrale

 
 
Tramline or ski track is the term used to describe two central longitudinal grooves on the upper side of the otherwise practically smooth leaf blade, separated from each other by the midrib. Leaf blades with a more pronounced tramline (ski track) can be found e.g.in almost all Poa species as well as in Sesleria caerulea, Helictotrichon pubescens and Glyceria notata.
 
Zeigerwerte Klima CH indicator values for climate for Switzerland Valeurs écologiques du climat CH indici ecologici del clima CH

EN: indicator values for climate for Switzerland

FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse

IT: indici ecologici del clima per la Svizzera

 

L, T. und K  sind die Klima-Indikatorzahlen nach Landolt et al. (2010). Sie geben die klimatischen Bedingungen an, die an den Standorten herrschen, an welchen die betreffende Art bei normalen Konkurrenzverhältnissen am häufigsten anzutreffen ist. Es handelt sich um empirische und nicht um gemessene Werte.

 

Lichtzahl L (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lichtmenge, die eine Pflanze an ihrem Wuchsort erhält

1: sehr schattig, < 3% der relativen Beleuchtungsstärke

2: schattig, kaum unter 3%, aber oft unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke

3: halbschattig, meist nicht unter 10% der relativen Beleuchtungsstärke

4: hell, nur gelegentlich oder kurzzeitig leicht beschattet

5: sehr hell, nur an offenen sonnigen Standorten

 

Temperaturzahl T (9-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die mittlere Lufttemperatur während der Vegetationsperiode und richtet sich weitgehend nach der mittleren Höhenverbreitung in den Alpen.

1: alpin und nival; von der Waldgrenze bis zur Schneegrenze

1.5: unter-alpin, supra-subalpin und ober-subalpin; Arven-Lärchenwälder

2: subalpin; Nadelwälder ohne Buchen-freie Nadelwälder bis zur oberen Verbreitungsgrenze der Fichte

2.5: unter-subalpin und ober-montan

3: montan; Buchen- und Weisstannenwälder; in den Zentralalpen: Waldföhrenwälder

3.5: unter-montan und ober-collin

4: collin; Laubmischwälder mit Eichen

4.5: warme Orte in der collinen Stufe

5: sehr warme Orte in der collinen Stufe; nur an den wärmsten Orten; südeuropäsch-mediterrane Arten

Kontinentalitätszahl K (5-stufige Skala, von 1 bis 5): Kennzeichnet die Kontinentalität des Klimas, d. h. die Temperaturdifferenzen im Tages- und Jahresverlauf sowie die Luftfeuchtigkeit.

1: ozeanisch; sehr grosse relative Luftfeuchtigkeit; sehr kleine Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; milde Winter

2: subozeanisch; hihe relative Luftfeuchtigkeit; geringe Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher milde Winter

3: subozeanisch bis subkontinental; mittlere relative luftfeuchtigkeit; mässige Tages- und Jahrestemperaturschwankungen; mittlere Wintertemperaturen

4: subkontinental; niedrige relative Luftfeuchtigkeit; grosse Tages- und Jahrestemperatur-Schwankungen; eher kalte Winter

5: kontinental; sehr kleine relative Luftfeuchtigkeit; sehr grosse Schwankungen der Tages- und Jahrestemperaturen; sehr kalte Winter

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 S.

EN: indicator values for climate for Switzerland

DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz

IT: indici ecologici del clima per la Svizzera

 

L, T et K sont les valeurs indicatrices du climat, d'après Landolt et al. (2010). Elles correspondent aux conditions climatiques du milieu dans lequel on a le plus de chance de retrouver l'espèce, dans des conditions de compétition normale. Ces sont des valeurs empiriques, c'est-à-dire basées sur les observations faites sur le terrain.

 

EN: indicator values for climate for Switzerland

DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz

FR: valeurs écologiques du climat pour la Suisse

 

L, T e K sono gli indici ecologici del clima secondo Landolt et al. (2010). Essi indicano le condizioni climatiche dei siti in qui cresce una specie comunemente in condizioni normali di competizione. I numeri sono indicazioni empiriche, non valori misurati.

 

Luce L (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore relativo alla luce indica la irradiazione media ricevuta dalla specie nel habitat caratteristico.

1: sciafila, in piena ombra, < 3% della luce disponibile

5: eliofila, in piena luce, piante che crescono solo in habitat aperti e in posti soleggiati

 

Temperatura T (scala a 5 valori, da 1 a 5): il valore di temperatura indica la temperatura media dell’aria durante la stagione vegetativa. Essa principalmente corrisponde alla distribuzione altitudinale della specie attraverso l’arco alpino.

1: alpino e nivale (specie microterma)

5: collinare (specie macroterma)

 

Continentalità K (scala a 5 valori, da 1 a 5): indica il valore medio di continentalità del clima, quindi l’escursione termica e di umidità durante un determinato periodo (giorno, anno).

1: oceanico: alta umidità relativa dell’aria; bassa escursione termica, inverni relativamente miti

5: continentale: bassa umidità relativa dell’aria; elevata escursione termica; inverni relativamente rigidi

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa, Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen, Haupt Verlag, Bern. 376 p.

DE: Zeigerwerte Klima für die Schweiz

FR: valeurs écologiques du climat pour la Srisse

IT: indici ecologici del clima per la Svizzera

 

L, T and K  are the climate indicator values according to Landolt et al. (2010). The values describe the climatic conditions at the sites where a species is found most frequently under conditions of typical competition. Because there are only few relative light measurements in situ, the values are based on experience.

 

Light L (5-level scale, from 1 to 5): The light value describes the average amount of light available to a species in the habitats where it is found most frequently. Values for trees and shrubs refer to the shade tolerance of seedlings and saplings.

1: deep shade, plant tolerates even less than 3 % of relative illumination

2: shade, plant tolerates less than 10 % of relative illumination; in rare cases it may tolerate less than 3 %

3: semi-shade: plant rarely tolerates below 10% of relative illumination

4: well lit places, plant tolerates slight shade only occasionally or for
short periods

5: full light, plant grows only in open and sunny places

 

Temperature T (9-level scale, from 1 to 5): The temperature value characterises the average air temperature during the growth period of a plant. It largely corresponds with the average altitudinal distribution of species along the Alpine Arc.

1: alpine and nival; from the timberline to the snowline

1.5: lower alpine, supra-subalpine and upper subalpine; larch and stone pine  forests (Larix decidua and Pinus cembra)

2: subalpine; beech-free spruce  forests (Picea excelsa without Fagus sylvatica)

2.5: lower subalpine and upper montane

3: montane; beech and silver fir forests (Fagus sylvatica and Abies alba); in the central Alps: Scotch pine forests (Pinus sylvestris)

3.5: lower montane and upper colline

4: colline; deciduous mixed forests with oaks

4.5: warm sites, colline

5: very warm sites, colline; only the warmest sites, typical for southern Europe

 

Continentality K (5-level scale, from 1 to 5): The continentality value characterises the occurrence of a species with respect to the continentality of the climate, i.e., solar radiation, winter temperatures and air humidity.

1: oceanic; very high relative air humidity; very small daily and annual variation in temperature, relatively mild winters

2: suboceanic; high relative air humidity; small daily and annual variation in temperature, rather mild winters

3: suboceanic to subcontinental; medium relative air humidity; moderate daily and annual variation of temperature; medium winter temperatures

4: subcontinental; low relative air humidity; large daily and annual variation of temperature; rather cool winters

5: continental; very low relative air humidity; very large daily and annual variation in temperature; relatively cold winters

 

Landolt E. et al., 2010: Flora indicativa. Ökologische Zeigerwerte und biologische Kennzeichen zur Flora der Schweiz und der Alpen. Haupt Verlag, Bern. 376 pp